2 Coríntios 13
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NAA
1 Yau nalat naghit gham pai ru wa. Ve aazne naghe nagham laghooŋ tsiau ite muul imin tol. Leso nawatagh katin ŋgar tsiam. Pasaa, Maaron aliiŋa isaav tauvene:
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Saawe tau nalat naleep tomani gham imin pai ru, yau nasaav ariaaŋ payam naghe ayamaan gham pa ŋgar tau aghamghamu na. Ve aazne, naleep malau, ve nayol aliŋag muul. Isaav ighe namuul nalat, ve naghita yes tau muuŋ tigham sosor na titoor ŋgar toozi soone, ene irau naghurghur zi mako. Pale naghur pataŋani pazi. Ve yes mon mako. Tamtamon siriv tau aazne tighamgham sosor na paam, irau naghurghur zi mako.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Aazne, ŋgar tsiam iyaryaaŋ aghe le aghita gabua eta imin ilaal payam. Leso awatagh aghe yau navotia Krisi aliiŋa payam. Tauvene yam pale aghita. Eemon Krisi tapiri igheen soghan payam mako. I ighamgham uraat ila sosomim toman tapiri tiina. Ve yam aghilaalo mako.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Onoon, saawe tau Krisi imaat izala ai pambarooŋ, tamtamon tighita tighe i le tapiri mako. Eemon Maaron tapiri ipaburigini pa mateegh, ve aazne i ileep maata yaryaare. Yei tauvene paam. Tapirimai imbool. Eemon nipaak Krisi ve nileep ila tooni, tauta Maaron tapiri ipapalot ghei pa uraat tsiei, leso niuul gham.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Agabiiz poghania taumim: Ŋgar tau aghamghamu na, itotoi ighe yam aghur ila, ma mako? Ve yam irau aghilaal aghe Krisi ileep ila lolomim, ma mako? Anumeer taumim sorok sov. Pa aat aghur ila mako ma vene.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Ve yei nighur ila tauvene: Isaav ighe agabiiz ghei, ene pale aghilaal aghe yei mbaŋooŋa tauu to Krisi.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Yei nighason Maaron to ipalot gham, leso agham ŋgar saghati muul sov. Pa nighe le ataghon katin ŋgar isov tau iduduuŋ ila i maata. Ve isaav ighe tamtamon tigabiiz ghei tighe yei mbaŋooŋa tauu to Krisi, ma tighe yei nigham karom pa uraat tsiei, ene kaut sorok. Eemon yam aat ataghon katin ŋgar duduuŋa, o agham ghei lolomai poia.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Pasaa, yei irau nizoor saveeŋ onoon mako. Yei nileep to nipariaaŋa.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Tauvene isaav ighe tamtamon tighit ghei tighe tapirimai imbool, ene poia. Eemon nighe yam ayooz ariaaŋ pa ghuruuŋ ila tsiam, o lolomai poia. Tauta saawe isov, nighurghur gham ila suŋuuŋ tsiei, ve nighaghason Maaron to igham uratoi gham le ŋgar tsiam isov iduduuŋ mon ila i maata.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Saveeŋ tane, aazne naleep soghan ve naboode ilat payam. Pasaa, lolog pa nalat ve nagham saveeŋ ariaaŋa payam mako. Onoon, Tiina toit ighur ghau to nagham uraat tauvene payam. Eemon yau irau to navaghamunia tamtamon mako. I ighur ghau to napalot tamtamon, leso ghuruuŋ ila toozi ivot imin tiina ve iyaryaaŋ.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Yam toŋvetaz, naghe napasov saveeŋ tsiau. Yam asov alooŋ saveeŋ palotiiŋ tsiau tane, ve lolomim poia, agharaat ŋgar tsiam, alup lolomim imin eemon, ve ataghon ŋgar luuma mon. Leso Maaron tau loolo igheen toit ve igham ghiit taleep poia toman loloon luuma na, ileep tomani gham.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Tauvene lolomim poia pa taumim ve avataki nimamim
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Maaron tamtamon tooni tau tileep ta sene, tigham aaz poia toozi ilat payam.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Poia to Tiina toit Yesu Krisi izaa to yam asov, ve ŋgar to Tamaan Maaron tau loolo igheen toit kat na igheen tomani gham, ve Avuvu Patabuyaaŋ ilup gham amin eemon. Onoon.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.