2 Coríntios 10
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH
1 Tamtamon siriv tiŋgalŋgal saveeŋ payau tighe saawe tau naleep tomani gham, yau naroiroi ve nasasavia saveeŋ popoia mon payam. Ve ighe naleep soghan payam, ene napakur taug ve avog iyaryaaŋ payam. Tauvene yau Paulus naghe napalot gham pa saveeŋ siriv. Saveeŋ tau naghe nasavia, ene nasavia toman ŋgar marowa ve ŋgar to natatan taug imin Krisi itaghoni.
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 Yau nawatagh: Zeran siriv tighe yei nitaghon Maaron ŋgar tooni mako. Tighe nitaghon ŋgar to tamtamon mon. Zeran tawe aat tiyamaan zi. Pa ighe nilat, ene irau naroi pazi mako. Pale nayaon zi toman saveeŋ ariaaŋa. Eemon lolog pa nagham ŋgar tauvene mako. Tauvene nataŋ rarai gham naghe agharaat ŋgar tsiam.
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Onoon, aazne yei nileep izi taan. Eemon nipaparav imin yes tau titaghon taan ŋgara ne mako.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 Pasaa, zaab to malmal tau yei nipaparav pani, ene to taan mako. Ene zaab tau Maaron igham payei, ve i tauu tapiri igheen ila. Tauta ruum ariaŋazi tau koiamaiŋa tiyoŋyooŋ ila lolozi na, yei irau nireu mbirisai zi tizi.
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 Zeran siriv tipapait tauzi pa ŋgar toozi, ve avozi iyaryaaŋ pa ŋgar karom naol tau iponpoon eez pa yes tau tighe tiwatagh Maaron na. Zeran tauvene, yei nireureu ŋgar ve saveeŋ karom toozi isov. Ve nitatan ŋgar toozi sasaghati, ve nigham ŋgar toozi isov imuul ila pa Krisi. Leso titaghon ŋgar tooni, ve tileep ila i saamba.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 Yei nighur matamai ilat tsiam mon. Ighe yam alooŋ aliŋamai ve ataghon saveeŋ tsiei, ene yei aat nighur atuya pa tamtamon tisov tau tizorzoor saveeŋ na.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Alooŋ. Yam agabiiz gabua paavo mon sov. Agabiiz poghania loolo tooni paam. Isaav ighe tamtamon eta igham ŋgar ighe i to Krisi, i aat iwatagh ighe yei paam to Krisi, ve Krisi tauu ta ighur ghei pa uraat tooni.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Onoon, saveeŋ tsiau tane, ene imin napait ezamai pa uraat tau nighamghamu ne. Eemon mayag mako. Pasaa, yei ezamai pa uraat tane. Tiina toit ighur ghei pa uraat tane to nivaghamun gham mako. I ighe nipalot gham.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Tauvene agham ŋgar aghe rau tau nabood zi payam na, ene to naparoi gham sov.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Tamtamon siriv tisavi ghau tighe: “Saveeŋ tau i iboode ila rau na, ariaaŋa ve toman tapiri. Eemon isaav ighe tauu ilam peria, ene taghita taghe i le tapiri mako, ve ivaghamgham pa savsaveeŋ. Saveeŋ tooni anooŋa mako.”
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Zeran tana irau tigham ŋgar poi. Pa saveeŋ tau nileep malau ve niboode payam na, isaav ighe nilat gha itiŋa taleep, ene pale nitaghon saveeŋ tana ŋgara.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Yei nimin zeran siriv mako. Yes tiliiv ghei kat. Pasaa, ŋgar tau tighamghamu na, yei irau nighamu mako. Yei mayamai pa paitooŋ taumai ezamai. Eemon yes mayazi pa ghamuuŋ ŋgar tauvene mako. Tighe yes tirao kat. Pasaa, saawe tau tigabiiz tauzi, yes tigham ŋgar pa Maaron aliiŋa mako. Tigabiiz tauzi tomania to zetazŋa ŋgar toozi. Zeran tauvene, lezi ŋgar mako.
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Yei irau nipakur ghei sorok imin zeran tana mako. Isaav ighe nipakur ghei, ene nipakur ghei pa uraat tau nighamu izi nugh tau Maaron ighuru payei na. Nugh tana, yam Korin aleep ila paam. Ve nugh tau ighe lemai ezamai to nigham uraat pani mako, ene irau nimalaaŋ ve nila nigham ta sewe mako.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Nugh tau Maaron ighuru payei to nigham uratoini na, yei nimalaaŋ pani mako. Yam Korin aleep iloŋ ila paam. Ve yei ta nilat ve nivotia vaaru poia to Krisi payam imin maata. Tauvene yei ezamai pa ghamuuŋ uraat ila yam sosomim.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 Yei irau nipakur ghei pa tamtamon siriv uraat toozi mako. Uraat tau taumai nighamu izi nugh tau Maaron ighuru payei to nigham uratoini, o nipakur ghei pani. Uraat tau nighamghamu ila sosomim to nipalot ghuruuŋ ila tsiam, yei nighe ivot imin tiina.
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 Leso imin eez payei to nivotia vaaru poia izi nugh siriv tau tighengheen soone. Yam Korin ve taghon gha ila. Pa lolomai pa nipakur ghei pa uraat tau tamtamon ite ighamu ne mako. Tauvene nighe le nila nugh tau tamtamon tigham uratoi zi soone, o poia.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 Maaron aliiŋa isaav ighe:
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Isaav ighe tamtamon eta ipait tauu, ene takankaan: Maaron loolo poia pani, ma mako? Ve ighe Maaron tauu ipait tamtamon eta, ene tawatagh taghe i loolo poia pani.
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.