2 Coríntios 10

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tamtamon siriv tiŋgalŋgal saveeŋ payau tighe saawe tau naleep tomani gham, yau naroiroi ve nasasavia saveeŋ popoia mon payam. Ve ighe naleep soghan payam, ene napakur taug ve avog iyaryaaŋ payam. Tauvene yau Paulus naghe napalot gham pa saveeŋ siriv. Saveeŋ tau naghe nasavia, ene nasavia toman ŋgar marowa ve ŋgar to natatan taug imin Krisi itaghoni.
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 Yau nawatagh: Zeran siriv tighe yei nitaghon Maaron ŋgar tooni mako. Tighe nitaghon ŋgar to tamtamon mon. Zeran tawe aat tiyamaan zi. Pa ighe nilat, ene irau naroi pazi mako. Pale nayaon zi toman saveeŋ ariaaŋa. Eemon lolog pa nagham ŋgar tauvene mako. Tauvene nataŋ rarai gham naghe agharaat ŋgar tsiam.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Onoon, aazne yei nileep izi taan. Eemon nipaparav imin yes tau titaghon taan ŋgara ne mako.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Pasaa, zaab to malmal tau yei nipaparav pani, ene to taan mako. Ene zaab tau Maaron igham payei, ve i tauu tapiri igheen ila. Tauta ruum ariaŋazi tau koiamaiŋa tiyoŋyooŋ ila lolozi na, yei irau nireu mbirisai zi tizi.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 Zeran siriv tipapait tauzi pa ŋgar toozi, ve avozi iyaryaaŋ pa ŋgar karom naol tau iponpoon eez pa yes tau tighe tiwatagh Maaron na. Zeran tauvene, yei nireureu ŋgar ve saveeŋ karom toozi isov. Ve nitatan ŋgar toozi sasaghati, ve nigham ŋgar toozi isov imuul ila pa Krisi. Leso titaghon ŋgar tooni, ve tileep ila i saamba.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Yei nighur matamai ilat tsiam mon. Ighe yam alooŋ aliŋamai ve ataghon saveeŋ tsiei, ene yei aat nighur atuya pa tamtamon tisov tau tizorzoor saveeŋ na.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Alooŋ. Yam agabiiz gabua paavo mon sov. Agabiiz poghania loolo tooni paam. Isaav ighe tamtamon eta igham ŋgar ighe i to Krisi, i aat iwatagh ighe yei paam to Krisi, ve Krisi tauu ta ighur ghei pa uraat tooni.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Onoon, saveeŋ tsiau tane, ene imin napait ezamai pa uraat tau nighamghamu ne. Eemon mayag mako. Pasaa, yei ezamai pa uraat tane. Tiina toit ighur ghei pa uraat tane to nivaghamun gham mako. I ighe nipalot gham.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Tauvene agham ŋgar aghe rau tau nabood zi payam na, ene to naparoi gham sov.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Tamtamon siriv tisavi ghau tighe: “Saveeŋ tau i iboode ila rau na, ariaaŋa ve toman tapiri. Eemon isaav ighe tauu ilam peria, ene taghita taghe i le tapiri mako, ve ivaghamgham pa savsaveeŋ. Saveeŋ tooni anooŋa mako.”
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Zeran tana irau tigham ŋgar poi. Pa saveeŋ tau nileep malau ve niboode payam na, isaav ighe nilat gha itiŋa taleep, ene pale nitaghon saveeŋ tana ŋgara.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Yei nimin zeran siriv mako. Yes tiliiv ghei kat. Pasaa, ŋgar tau tighamghamu na, yei irau nighamu mako. Yei mayamai pa paitooŋ taumai ezamai. Eemon yes mayazi pa ghamuuŋ ŋgar tauvene mako. Tighe yes tirao kat. Pasaa, saawe tau tigabiiz tauzi, yes tigham ŋgar pa Maaron aliiŋa mako. Tigabiiz tauzi tomania to zetazŋa ŋgar toozi. Zeran tauvene, lezi ŋgar mako.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Yei irau nipakur ghei sorok imin zeran tana mako. Isaav ighe nipakur ghei, ene nipakur ghei pa uraat tau nighamu izi nugh tau Maaron ighuru payei na. Nugh tana, yam Korin aleep ila paam. Ve nugh tau ighe lemai ezamai to nigham uraat pani mako, ene irau nimalaaŋ ve nila nigham ta sewe mako.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Nugh tau Maaron ighuru payei to nigham uratoini na, yei nimalaaŋ pani mako. Yam Korin aleep iloŋ ila paam. Ve yei ta nilat ve nivotia vaaru poia to Krisi payam imin maata. Tauvene yei ezamai pa ghamuuŋ uraat ila yam sosomim.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Yei irau nipakur ghei pa tamtamon siriv uraat toozi mako. Uraat tau taumai nighamu izi nugh tau Maaron ighuru payei to nigham uratoini, o nipakur ghei pani. Uraat tau nighamghamu ila sosomim to nipalot ghuruuŋ ila tsiam, yei nighe ivot imin tiina.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Leso imin eez payei to nivotia vaaru poia izi nugh siriv tau tighengheen soone. Yam Korin ve taghon gha ila. Pa lolomai pa nipakur ghei pa uraat tau tamtamon ite ighamu ne mako. Tauvene nighe le nila nugh tau tamtamon tigham uratoi zi soone, o poia.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Maaron aliiŋa isaav ighe:
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Isaav ighe tamtamon eta ipait tauu, ene takankaan: Maaron loolo poia pani, ma mako? Ve ighe Maaron tauu ipait tamtamon eta, ene tawatagh taghe i loolo poia pani.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.