Salmos 68

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Maaron pale imundig ve ireu mbirisan koia.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o odeiam.
2 Ye pale ipasob di le tisob kat, tinimale yab mbuasa to iza, ve yaghur iviviira ilale.
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Eemoghon ndiran deŋiadi, yes pale lolodi poia kat.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Ambou pa Maaron.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Senhor, e exultai diante dele.
5 Maaron ineep ila ina patabuaŋ, ve iŋgin yes parooŋa inimale tamandi.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 Yes to eŋgendi tineep, Maaron pale igham tamtoghon pida tinim nditadi, leso yesŋa tilup di ve tineep.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 — ausente —
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá.).
8 — ausente —
8 A terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Maaron, taan to ugham pa tamtoghon tiom, ighaze ndag tiina ve imamaas,
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Tamtoghon tiom tigham taan tonene inim ledi ndug to nepooŋ.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, fizeste provisão da tua bondade para o pobre.
11 Ŋgeu Tiina ivotia malmal varu ighaze ye ilib pa koia wa.
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 “Ou alooŋ! Yes kinik toman ndaaba todi tila wa! Tisob tighau tila wa!
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Ndiliva tiei tipambood di pa silva ve gol, le paghunadi kat, tinimale man mbaluuz to tigharaata pa silva, ve tipaak gol milmilia ila bage.
13 Ainda que vos tenhais deitado entre redis, contudo sereis como as asas duma pomba, cobertas de prata, e as suas penas, de ouro amarelo.
14 Sawa to Maaron ariaŋa ireu mbirisan yes kinik,
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como a neve em Salmon.
15 Lolooz to ndug Basan, nene tiina ve daba izala kat, ve le mbuŋa mbuŋa ve kazimuŋa katindi.
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Lolooz to ndug Basan, yom lem mbuŋa mbuŋa naol. Pughu vena to ughita Maaron igham lolooz Zion inim ina to nepooŋ, ve ireu lolom? Tauto lolom isami pani ne?
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Ŋgeu Tiina ipul lolooz Sinai, ve ilaagh toman karis toni ndiŋndiŋ ndiŋndiŋ to malmal,
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Maaron, yom ughereb koiamŋa katindi to ulib padi ne,
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Tapait Ŋgeu Tiina pa poia toni!
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá.).
20 Maaron toit, ye Maaron to ulaaŋ. Onoon kat, Maaron toit Yoova, ye ighamgham mulin ghiit. Tauto tamaat maau, ve taneep pooi. Mbo 56:13; 1Kor 15:51+; 1Tes 4:13+; Syg 1:18
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a DEUS, o Senhor, pertencem os livramentos da morte.
21 Maaron pale irab balagin koia dabadi.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Ŋgeu Tiina isaav ighaze: “Koiagŋa irau tighau maau.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã, farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 Siŋidi pale ireer izi, le ipot inimale karoos ila taan pogho, leso awai ila.
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 Maaron, yom kinik tiou.
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Yes to mbouŋ timuuŋ,
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atrás; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 Yam Israela to avot ila to Yakop, alup gham ila Maaron nagho ve apaiti pa poia toni.
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 Aghita. Rumai to Benyamin to ival maau ne, timuuŋ.
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Maaron, yom usaav ariaŋa pataghaaŋ ughaze yei Israela pale lemai tapirimai tiina, ve niyoon ariaŋa.
28 O teu Deus ordenou a tua força; fortalece, ó Deus, o que já fizeste para nós.
29 Yes kinik to taan pale tinim tivot Yerusalem, ve tigham lem mbeb popoia ilooŋ ila rumai tiom patabuaŋ.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Yes Isipa tinepneep ila vivib lolo to ya Nil dige we tinimale poghai.
30 Repreende asperamente as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Kinik to yes Isipa pale imbaaŋ uraata toni tinim Yerusalem, leso yeiŋa nisavsaav pa lupuuŋ tiei.
31 Príncipes virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Yam kinik to taan toman tamtoghon tiam, ambou pa Maaron.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor. (Selá.)
33 Ye Ŋgeu to ineep izala yaghur tae pogho, ve indaloova ila tata to ineep muuŋ kat ve inim.
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 Tovenen yam avotia Maaron tapiri.
34 Atribuí a Deus fortaleza; a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Maaron to iit Israela, ye inepneep ila rumai toni patabuaŋ lolo, ve ipatooŋ tapiri.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.