Salmos 68

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Maaron pale imundig ve ireu mbirisan koia.
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 Ye pale ipasob di le tisob kat, tinimale yab mbuasa to iza, ve yaghur iviviira ilale.
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Eemoghon ndiran deŋiadi, yes pale lolodi poia kat.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Ambou pa Maaron.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Maaron ineep ila ina patabuaŋ, ve iŋgin yes parooŋa inimale tamandi.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 Yes to eŋgendi tineep, Maaron pale igham tamtoghon pida tinim nditadi, leso yesŋa tilup di ve tineep.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 — ausente —
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 — ausente —
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Maaron, taan to ugham pa tamtoghon tiom, ighaze ndag tiina ve imamaas,
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Tamtoghon tiom tigham taan tonene inim ledi ndug to nepooŋ.
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 Ŋgeu Tiina ivotia malmal varu ighaze ye ilib pa koia wa.
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 “Ou alooŋ! Yes kinik toman ndaaba todi tila wa! Tisob tighau tila wa!
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Ndiliva tiei tipambood di pa silva ve gol, le paghunadi kat, tinimale man mbaluuz to tigharaata pa silva, ve tipaak gol milmilia ila bage.
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Sawa to Maaron ariaŋa ireu mbirisan yes kinik,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 Lolooz to ndug Basan, nene tiina ve daba izala kat, ve le mbuŋa mbuŋa ve kazimuŋa katindi.
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Lolooz to ndug Basan, yom lem mbuŋa mbuŋa naol. Pughu vena to ughita Maaron igham lolooz Zion inim ina to nepooŋ, ve ireu lolom? Tauto lolom isami pani ne?
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 Ŋgeu Tiina ipul lolooz Sinai, ve ilaagh toman karis toni ndiŋndiŋ ndiŋndiŋ to malmal,
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Maaron, yom ughereb koiamŋa katindi to ulib padi ne,
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Tapait Ŋgeu Tiina pa poia toni!
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Maaron toit, ye Maaron to ulaaŋ. Onoon kat, Maaron toit Yoova, ye ighamgham mulin ghiit. Tauto tamaat maau, ve taneep pooi. Mbo 56:13; 1Kor 15:51+; 1Tes 4:13+; Syg 1:18
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Maaron pale irab balagin koia dabadi.
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 Ŋgeu Tiina isaav ighaze: “Koiagŋa irau tighau maau.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 Siŋidi pale ireer izi, le ipot inimale karoos ila taan pogho, leso awai ila.
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 Maaron, yom kinik tiou.
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Yes to mbouŋ timuuŋ,
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Yam Israela to avot ila to Yakop, alup gham ila Maaron nagho ve apaiti pa poia toni.
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 Aghita. Rumai to Benyamin to ival maau ne, timuuŋ.
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Maaron, yom usaav ariaŋa pataghaaŋ ughaze yei Israela pale lemai tapirimai tiina, ve niyoon ariaŋa.
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 Yes kinik to taan pale tinim tivot Yerusalem, ve tigham lem mbeb popoia ilooŋ ila rumai tiom patabuaŋ.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Yes Isipa tinepneep ila vivib lolo to ya Nil dige we tinimale poghai.
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Kinik to yes Isipa pale imbaaŋ uraata toni tinim Yerusalem, leso yeiŋa nisavsaav pa lupuuŋ tiei.
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Yam kinik to taan toman tamtoghon tiam, ambou pa Maaron.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 Ye Ŋgeu to ineep izala yaghur tae pogho, ve indaloova ila tata to ineep muuŋ kat ve inim.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Tovenen yam avotia Maaron tapiri.
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 Maaron to iit Israela, ye inepneep ila rumai toni patabuaŋ lolo, ve ipatooŋ tapiri.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.