Salmos 35
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC
1 O Yoova, uul ghou ve utatan koiagŋa to aazne yeiŋa niwazoran ghei ve tiŋoŋooŋ payou ne.
1 De Davi. Lutai, Senhor, contra os que me atacam; combatei meus adversários.
2 Undud ghom pa mburuguuŋ tiom to malmal, ve ukis sigeu tiom, ve umundig unum uul ghou.
2 Empunhai o broquel e o escudo, e erguei-vos em meu socorro.
3 Upas iiz ve ndaab tiom, ve upoon ghou pa yes to tigham lilin ghou.
3 Brandi a lança e sustai meus perseguidores. Dizei à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Yoova, yes to tighaze tirab ghou namaat, utatan tapiridi,
4 Sejam confundidos e envergonhados os que odeiam a minha vida, recuem humilhados os que tramam minha desgraça.
5 Yoova, naghaze aŋela tiom inaan di ve tighau tila,
5 Sejam como a palha levada pelo vento, quando o anjo do Senhor vier acossá-los.
6 Aŋela tiom igham taghon di, ve tilaan ila ndoroom lolo taghon ataam to kirikirikia, ghoro poia.
6 Torne-se tenebroso e escorregadio o seu caminho, quando o anjo do Senhor vier persegui-los,
7 Pasa, you nagham sosor eta padi maau.
7 porquanto sem razão me armaram laços; para me perder, cavaram um fosso sem motivo.
8 Yoova, ukarmotin di pa pataŋani tiina eta.
8 Venha sobre eles de improviso a ruína; apanhe-os a rede por eles mesmos preparada, caiam eles próprios na cova que abriram.
9 Yoova, ighaze ugham tovene, nene pale lolog poia kat payom, ve tinig iza pa ulaaŋ to ugham payou.
9 Então a minha alma exultará no Senhor, e se alegrará pelo seu auxílio.
10 You pale napakur izam toman lolog, ve naghaze: “Yoova, sei to inimale yom? Eta maau!
10 Todas as minhas potências dirão: Senhor, quem é semelhante a vós? Vós que livrais o desvalido do opressor, o mísero e o pobre de quem os despoja.
11 Tamtoghon naol timundig ve tiŋgal saveeŋ kaarom payou tighaze tiwaghamun ghou.
11 Surgiram apaixonadas testemunhas, interrogaram-me sobre faltas que ignoro,
12 You nagham ŋgar poia padi. Eemoghon yes tipamuul ŋgar samia payou.
12 pagaram-me o bem com o mal. Oh, desolação para a minha alma!
13 — ausente —
13 Contudo, quando eles adoeciam, eu me revestia de saco, extenuava-me em jejuns e rezava.
14 — ausente —
14 Andava triste, como se tivesse perdido um amigo, um irmão; abatido, me vergava como quem chora por sua mãe.
15 Eemoghon sawa to pataŋani igham ghou ve naneep sami, yes lolodi poia, ve tilup di pa tiwaghamun ghou.
15 Quando tropecei, eles se reuniram para se alegrar; eles me dilaceraram sem parar.
16 Ve tipiyaav saveeŋ velegiiŋ naol payou.
16 Puseram-me à prova, escarneceram de mim, rangeram os dentes contra mim.
17 Yoova, pughu vena to umbabatut di, ve tighamgham ŋgar tovene payou? Pale ŋeez o uul ghou?
17 Senhor, até quando assistireis impassível a este espetáculo? Arrancai desses leões a minha vida, livrai-me a alma de seus rugidos.
18 Ighaze uul ghou, sawa to tamtoghon tiom tilup di pa suŋuuŋ, you pale nala toman di, ve napait ghom toman lolog poia.
18 Vou render-vos graças publicamente, eu vos louvarei na presença da multidão.
19 Koiagŋa, muuŋ yeiŋa lupuuŋ tiei ee moghon. Eemoghon aazne, tighur koi payou sorok.
19 Não se regozijem de mim meus pérfidos inimigos, nem tramem com os olhos os que me odeiam sem motivo,
20 Yes tisavia saveeŋ luuma eta pa tilup tamtoghon ve tineep pooi ne maau.
20 pois nunca têm palavras de paz: e armam ciladas contra a gente tranqüila da terra,
21 Ve aliŋadi izaza sorok, ve tisavsaav ila matag tighaze:
21 escancaram para mim a boca, dizendo: Ah! Ah! Com os nossos olhos, nós o vimos!
22 Yoova, ŋgar todi samsamia to naol ne, yom ughita di wa.
22 Vós também, Senhor, vistes! Não guardeis silêncio. Senhor, não vos aparteis de mim.
23 Maaron, yom Tiina tiou. Umundig ve uvool tiou.
23 Acordai e levantai-vos para me defender, ó meu Deus e Senhor meu, em prol de minha causa!
24 Yoova, Maaron tiou, ŋgar tiom deŋia moghon.
24 Julgai-me, Senhor, segundo vossa justiça. Ó meu Deus, que não se regozijem à minha custa!
25 Ghoro lolodi poia, ve tisaav tighaze: “Aa, isob! Ŋgar to taghaze tagham pani, tauto ivot pani ve isami wa!”
25 Não pensem em seus corações: Ah, tivemos sorte! Não digam: Nós o devoramos!
26 Yoova, yes to tipakur di pa pataŋani to igham ghou ne,
26 Sejam confundidos todos juntos e se envergonhem os que se alegram com meus males, cubram-se de pejo e ignomínia os que se levantam orgulhosamente contra mim.
27 Eemoghon yes to tighaze yom uul ghou ve upaghazoŋan ghou ila tamtoghon matadi ughaze you leg sosor eta maau,
27 Mas exultem e se alegrem os favoráveis à minha causa e digam sem cessar: Glorificado seja o Senhor, que quis a salvação de seu servo!
28 Tovenen mboŋmaagh ila le rabrab izi, avog pale ivotia ŋgar deŋia to yom ughamghami, ve napait ghom.
28 E a minha língua proclamará vossa justiça, dando-vos perpétuos louvores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.