Atos 26
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NTLH
1 Tovenen kinik Agripa isaav pa Paulus ighaze: “Yo, yom anam usavia saveeŋ tiom.”
1 Agripa disse a Paulo: — Você pode apresentar a sua defesa. Então Paulo estendeu a mão e fez a sua defesa, dizendo o seguinte:
2 — ausente —
2 — Rei Agripa, eu me sinto muito feliz em poder estar hoje diante do senhor para me defender de tudo o que os judeus me acusam.
3 — ausente —
3 E especialmente feliz porque o senhor conhece muito bem todos os costumes e questões dos judeus. Portanto, peço que o senhor me escute com paciência.
4 “Ŋgar tiou ve gabuag to pain ghou ve inim aazne, nene Yuda tisob tiwatagi. Ŋgar to naghami izi taug ndug tiou Tarsus, ve izi Yerusalem paam, nene tikankaan pani maau.
4 — Todos os judeus sabem como tenho vivido no meio do meu povo e também em Jerusalém, desde a minha juventude até hoje.
5 Yes Yuda tiwatag katin ghou. Muuŋ ve inim ne, you ŋgeu tutuuŋa eez. Lupuuŋ tiei, nizuaria ghei kat nighaze le nitaghon katin tutuuŋ tisob to Maaron. Mbesooŋ tiei ilib pa Yuda tisob. Ighaze nditag tonene lolodi pa tiuul ghou, nene irau taudi tipariaaŋ saveeŋ tiou tonene.
5 Eles sempre souberam — e podem confirmar isso se quiserem — que desde o começo fui membro do partido dos fariseus , o mais rigoroso da nossa religião.
6 Saveeŋ mbuaaŋ to Maaron toman nditimbumai, you naghurghur matag pa sawa to anoŋa toni ivot. Tauto aazne, tipayoon ghou pa savsaveeŋ to sualen. Mbaŋ 13:32+, 23:6, 28:20
6 E agora estou aqui sendo julgado porque tenho esperança na promessa que Deus fez aos nossos antepassados.
7 Yei Yuda rumai tiei saaŋgul ve ru nighurghur matamai pa saveeŋ mbuaaŋ tonowen, ve suŋuuŋ tiei iŋaŋarua Maaron irau mboŋ ndag nighaze igham anoŋa toni ivot. O kinik, you paam naghur matag pa saveeŋ mbuaaŋ tonenen, tauto yes Yuda tiŋgal saveeŋ naol payou.
7 Todas as tribos do nosso povo, que adoram a Deus dia e noite, também esperam ver o cumprimento dessa promessa. É por causa dessa esperança, ó rei, que estou sendo acusado pelos judeus.
8 Pughu vena to yam pida aghita aghaze Maaron irau ipamundigin yes mateeŋa maau?
8 Por que é que vocês, judeus, acham impossível crer que Deus ressuscita os mortos?
9 “Muuŋ, ŋgar tiou iyaryaaŋ naghaze you irau nagham ŋgar naol pa nawaghamun Yesu to Nasaret iza, ve natatan saveeŋ toni. Mbaŋ 8:3; 1Kor 15:9; Ga 1:13; 1Tim 1:13
9 E Paulo disse ainda: — Eu mesmo pensava que devia fazer tudo o que pudesse contra a causa de Jesus de Nazaré.
10 You nagham tapirig ila to yes daba to watooŋrau, ve nagham tovene izi Yerusalem muuŋ. Nakis Maaron tamtoghon toni patabuaŋa katindi, ve naghur di tilooŋ tila ruum to yabyabuuŋ. Ve sawa to yes daba timbua saveeŋ pa rabuuŋ di timatmaat, you paam nayok pa ŋgar todi ve naghaze nene poia pa tirab di.
10 E foi o que fiz em Jerusalém. Recebi autorização dos chefes dos sacerdotes e prendi muitos seguidores de Jesus. Quando eram condenados à morte, eu também votava contra eles.
11 Sawa naol, you nalaghlaagh irau yes Yuda rumai todi, ve naghurghur pataŋani padi. Ve naghamgham ariaŋa padi naghaze le tighur muridi pa Yesu, ve tipiyaav saveeŋ samia pani, ghoro poia. You ateg yabyab padi kat. Tovenen nalaghlaagh nala ndug ndug to mala we paam. Leso nakis tamtoghon todi to tighur ila to Yesu, ve nagham ŋgar raraate moghon padi.”
11 Durante muito tempo eu os castiguei em todas as sinagogas e os forcei a negar a sua fé. Tinha tanto ódio deles, que até fui a outras cidades para persegui-los.
12 Paulus iseeŋ saveeŋ toni ighaze: “Tauto sawa eez, nagham tapirig ila to yes daba to watooŋrau, ve timbaaŋ ghou nala ndug Damaskus, leso nagham ŋgar raraate moghon izi tonowe.
12 E Paulo continuou: — Foi por isso que viajei para a cidade de Damasco, levando autorização e ordens dos chefes dos sacerdotes.
13 “Nalaagh taghon ataam nala le ndag anunu iza inim bobodaaŋ. Ghoro ŋguruba tiina kat ineep sambam ve izi inim isul luvutin ghou, ve yes to tilaagh toman ghou ne paam. Ŋguruba tonowen, tapiri ilib pa ndag mata.
13 Mas aconteceu, ó rei, que na estrada, ao meio-dia, veio do céu uma luz mais brilhante do que o sol, a qual brilhou em volta de mim e dos homens que estavam viajando comigo.
14 Yei nisob nitap nizi taan, ve nalooŋ ŋgeu eez aliŋa. Isaav payou ila saveeŋ Hibru ighaze: ‘Saul, Saul, pughu vena to yom unoknok ghuruuŋ pataŋani payou. Ŋgar tiom to uzorzoor ghou ne, tauto iwaghamun taum. Yom unumale bapolo to iyel pa ataam ve tiŋgal dige pa ai mata, leso tipasaluŋgani.’
14 Todos nós caímos no chão, e eu ouvi uma voz me dizer em hebraico : “Saulo, Saulo! Por que você me persegue? Não adianta você se revoltar contra mim.”
15 “Tovenen you naghasoni naghaze: ‘Tiina, yom sei?’
15 — Então eu perguntei: “Quem é o senhor?” — E o Senhor respondeu:
16 Umundig uyoon. You navot tiom pa naghur ghom unum uraata tiou. Mbeb to aazne ughita, toman mbeb pida to muri pale navotia di payom, yom irau uvotia di pa tamtoghon, leso upariaaŋ di pa tighur inim tiou.
16 Mas levante-se e fique de pé. Eu apareci a você para o escolher como meu
17 Ighaze yes Yuda ve yes to Yuda maau ne, titoova pa tiwaghamun ghom, you pale napas ghom uvot pa nimadi. You pale nambaaŋ ghom pa yes to Yuda maau ne.
17 Vou livrar você dos judeus e também dos não judeus, a quem vou enviá-lo.
18 Ve yom pale upaghazoŋan di payou. Leso titoor ŋgar todi, ve tighur muridi pa Sadan tapiri ve ŋgar samsamia to ndoroom, ve tiŋarua Maaron ve ghazooŋa toni. Ighaze tigham tovene, nene pale nareu sosor todi ilale. Ve sawa to Maaron irei mbeb popoia pa tamtoghon toni patabuaŋa, nene pale yes ledi ndamodi paam. Pasa, tighur inim tiou ve tinim ye le wa.’ Yo 8:12; Mbaŋ 2:38; Ep 1:18, 5:8; Kol 1:13
18 Você vai abrir os olhos deles a fim de que eles saiam da escuridão para a luz e do poder de Satanás para Deus. Então, por meio da fé em mim, eles serão perdoados dos seus pecados e passarão a ser parte do povo escolhido de Deus.”
19 “O kinik Agripa, mbeb to you naghita, nene ilaagh sambam ve izi inim. Tovenen irau nazoora maau.
19 E Paulo terminou, dizendo: — Portanto, ó rei Agripa, eu não desobedeci à visão que veio do céu.
20 Tauto navotia saveeŋa izi ndug Damaskus muuŋ, ghoro navotia izi Yerusalem, ve irau taan suruvu to Yudea. Muri ghoro, navotia pa yes to Yuda maau ne paam. You nasavsaav pa tamtoghon naghaze tipul ŋgar todi samsamia, ve titaghon Maaron ŋgar toni. Leso tipatooŋ taudi tighaze titoor ŋgar todi wa. Mt 3:8; Mbaŋ 9:20+
20 Anunciei a mensagem primeiro em Damasco e depois em Jerusalém, em toda a região da Judeia e entre os não judeus. Eu dizia a todos que eles precisavam abandonar os seus pecados, voltar para Deus e fazer coisas que mostrassem que estavam, de fato, arrependidos.
21 Pughu tonene to yes Yuda tikis ghou ilooŋ ila sirsiir to Rumai Tiina lolo, ve tighaze tirab ghou namaat.
21 Foi por isso que alguns judeus me agarraram quando eu estava no pátio do Templo e quiseram me matar.
22 Eemoghon muuŋ ve inim, Maaron iuluul ghou. Tauto aazne, naneep matag iyaryaar, ve nayoon ila matamim. You napariaaŋ Yesu saveeŋ toni ila tamtoghon tisob matadi, leso nagham di tighur ila to Yesu. Yes to ledi izadi maau, ve yes to izadi tintina ne paam. Ve saveeŋ to nasasavia ne, paghu maau. Mbeb to muuŋ Mose ve yes propeta tisavia tighaze muri pale ivot, tauto nasavia. Lu 24:27,44+; Mbaŋ 10:43; Ro 3:21
22 Mas até hoje Deus tem me ajudado, e por isso estou aqui trazendo a sua mensagem a todos, tanto aos humildes como aos importantes. Pois eu digo a mesma coisa que os profetas e Moisés disseram que ia acontecer.
23 Pasa muuŋ, tisaav tighaze Mesia pale iyamaan yabyabuuŋ ve imaat, ve imundig pa mateeŋ muuŋ. Ghoro ivotia ghazooŋa to Maaron pa tamtoghon. Yes Israela, ve ndug ndug to Yuda maau ne paam.” 1Kor 15:20,23; Kol 1:18
23 Eles afirmaram que o Messias precisava sofrer e ser o primeiro a ressuscitar, para anunciar a luz da salvação tanto aos judeus como aos não judeus.
24 Paulus ipasob saveeŋ toni sone, ve Festus isaav pani toman aliŋa tiina ighaze: “Paulus, ŋgar tiom iwaghamgham! Tipatoot ghom pa ŋgar naol, tauto dabam isami!” Yo 10:20; 1Kor 2:14; 2Kor 5:13
24 Quando Paulo estava se defendendo assim, Festo gritou: — Paulo, você está louco! Estudou tanto, que acabou perdendo o juízo!
25 Eemoghon Paulus ipamuul aliŋa ighaze: “Tiina tiou Festus, dabag isami maau. You nasavia saveeŋ onoon moghon toman ŋgar.
25 Paulo respondeu: — Eu não estou louco, Excelência; estou em perfeito juízo e digo a verdade.
26 Mbeb to nasavia di ne, kinik Agripa iwatag di tisob wa. Eta iyooŋ pa mata ma taliŋa maau. Pasa, mbeb tonene ŋgozaaŋa maau. Tauto namatughez maau, ve nasaav ghazooŋa pani.
26 Eu posso falar diante do rei Agripa com toda a coragem porque tenho a certeza de que ele conhece todas essas coisas muito bem, pois não aconteceram em nenhum lugar escondido.
27 O kinik Agripa, yom ughur ila saveeŋ to yes propeta, ma maau? You nawatag naghaze yom ughur ila.”
27 Então Paulo disse ao rei: — Rei Agripa, o senhor crê nos profetas? Eu sei que crê!
28 Kinik Agripa ipamuul aliŋa ighaze: “Wai Paulus, nene vena? Ughaze rikia moghon ugham ghou nanim Krisi le to aazne?”
28 Agripa respondeu: — Você pensa que assim, em tão pouco tempo, vai me tornar cristão?
29 Paulus isaav pani tovene: “Ighaze aazne, ma sawa ite paam, nene poia moghon. Ve you naghaze le Maaron igham ghom toman tamtoghon tisob to aazne tiloŋlooŋ saveeŋ tiou ne paam, atoor ŋgar tiam ve ataghon ŋgar to you nataghoni, ghoro poia. Eemoghon tikau aghemim ma nimamim pa sen, ve tighur gham alooŋ ala ruum to yabyabuuŋ animale you malep.”
29 Paulo disse: — Pois eu pediria a Deus que, em pouco ou muito tempo, não somente o senhor, mas todos os que estão me ouvindo hoje chegassem a ser como eu, mas sem estas correntes.
30 — ausente —
30 Aí o rei Agripa, o Governador, Berenice e todos os que estavam com eles se levantaram
31 — ausente —
31 e saíram, comentando: — Este homem não fez nada para merecer a morte, nem para estar preso.
32 Ve Agripa isaav pa Festus ighaze: “Ŋgeu tonowen izoorndug ighaze kinik tiina to Rom itiir saveeŋ toni, tauto pale ila toni. Inimale maau, tone tapuli ila.” Mbaŋ 25:11
32 Então Agripa disse a Festo: — Ele já podia estar solto se não tivesse pedido para ser julgado pelo Imperador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.