Atos 1
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NTLH
1 — ausente —
1 Prezado Teófilo, No primeiro livro que escrevi, contei tudo o que Jesus fez e ensinou, desde o começo do seu trabalho
2 — ausente —
2 até o dia em que ele foi levado para o céu. Antes de ir para o céu, ele deu ordens, pelo poder do Espírito Santo, aos homens que ele havia escolhido como apóstolos .
3 — ausente —
3 Depois da sua morte, Jesus apareceu a eles de muitas maneiras, durante quarenta dias, provando, sem deixar dúvida nenhuma, que estava vivo. Os apóstolos viram Jesus, e ele conversava com eles a respeito do Reino de Deus .
4 Sawa eez, Yesu toman mbaŋooŋa toni tinepneep, ve Yesu isaav padi ighaze: “Apul Yerusalem rikia malep. Aneep ve asaŋan pa mbeb to Tamaŋ ighaze igham payam itaghon saveeŋ mbuaaŋ toni. Mbeb tonowen, you nasavia payam ve alooŋ saveeŋa wa. Lu 24:49; Yo 14:16+; Mbaŋ 2:2+,33
4 Um dia, quando estava com os apóstolos, Jesus deu esta ordem:
5 ‘Yoan, ye irughuuz tamtoghon pa ya. Eemoghon yam, mala maau pale Maaron igham Avuvu Patabuaŋ payam.’” Lu 3:16
5 Pois, de fato, João batizou com água, mas daqui a poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo.
6 Ghoro mbaŋooŋa toni to tinepneep tomani, tighasoni tighaze: “Tiina, vena? Sawa to ughaze ugharaat mulin nepooŋ to yei Israela leso taumai niŋgin ndug tiei, tau tonene?” Mika 4:8; Lu 24:21
6 Certa vez, os apóstolos estavam reunidos com Jesus. Então lhe perguntaram: — É agora que o senhor vai devolver o
7 Yesu ipamuul aliŋadi ighaze: “Sawa to mbeb tovene, yam irau awatagi maau. Nene ineep to Tamaŋ moghon. Ye tauto ighur sawa pa mbeb tisob tivot. Mk 13:32+; 1Tes 5:1+
7 Jesus respondeu:
8 Ve alooŋ. Sawa to Avuvu Patabuaŋ izi inim ve izala poghomim, yam pale agham tapirimim tiina ila toni. Leso ayoon ariaŋa pa votiaaŋ varug ve apariaaŋ saveeŋ tiou. Pale agham uraat tonene izi Yerusalem muuŋ. Le isob, ghoro alaagh irau taan isob to Yudea, ve ala pa Samaria, ve alaagh irau taan dige to naol.” Lu 24:47+; Mbaŋ 2:1+
8 Porém, quando o Espírito Santo descer sobre vocês, vocês receberão poder e serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judeia e Samaria e até nos lugares mais distantes da terra.
9 Yesu isavsaav padi le isob, ghoro Maaron indaea ila matadi, ve imuul iza ila pa sambam, le yaghur tae ipoona ve tighita muul maau.
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi levado para o céu diante deles. Então uma nuvem o cobriu, e eles não puderam vê-lo mais.
10 Matadi itaghoni ve izala, ve mala maau, ndiran ru tivot todi ve yesŋa tiyondyood. Nonogiiŋa todi pisosooŋa moghon. Yesuru tisaav padi tighaze: Lu 24:4
10 Eles ainda estavam olhando firme para o céu enquanto Jesus subia, quando dois homens vestidos de branco apareceram perto deles
11 “Yam ndiran to Galilaia, pughu vena to ayondyood ve matamim izazala pa sambam? Alooŋ. Yesu tonowen, aazne Maaron ighami ipul gham, ve imuul iza ila pa sambam. Eemoghon muri, ye pale imuul izi inim raraate inimale aazne yam aghita iza ila.” Mt 26:64; 1Tes 4:16; Syg 1:7
11 e disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão aí olhando para o céu? Esse Jesus que estava com vocês e que foi levado para o céu voltará do mesmo modo que vocês o viram subir.
12 Ghoro taghoniiŋa toni tipul lolooz Oliv, ve timuul tila pa Yerusalem. Lolooz tonowen ineep igharau Yerusalem, irau 1 kilomita ma venen. Lu 24:52
12 Então os apóstolos desceram o monte das Oliveiras e voltaram para Jerusalém (o monte fica mais ou menos a um quilômetro da cidade).
13 — ausente —
13 Quando chegaram à cidade, eles foram até a sala onde estavam hospedados, a qual ficava no andar de cima da casa. Os apóstolos eram estes: Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o nacionalista, e Judas, filho de Tiago.
14 — ausente —
14 Eles sempre se reuniam todos juntos para orar com as mulheres, a mãe de Jesus e os irmãos dele.
15 Sawa eez, yes to tighur ila to Yesu tilup di. Yes irau tamoot liim avua tamoot ee (120) ma venen. Petrus imundig iyoon ila lolodi, ve isaav padi ighaze:
15 Num desses dias de reunião, estavam presentes mais ou menos cento e vinte seguidores de Jesus. Nessa reunião Pedro se levantou e disse:
16 — ausente —
16 — Meus irmãos, tinha de acontecer aquilo que o Espírito Santo, por meio de Davi, disse nas Escrituras Sagradas a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 — ausente —
17 Judas era do nosso grupo e foi escolhido para tomar parte no nosso trabalho.
18 Ŋgar to Yudas ighami, deŋia maau. Eemoghon tigham le atia, ve ighol le taan pida eez pani. Eemoghon ila itap izala taan tonowen, le apo ivavaal ve kodkoda imaliŋ.
18 (Com o dinheiro que tinha recebido pelo seu crime, Judas comprou um terreno. Nesse terreno ele caiu e se arrebentou, e os seus intestinos se esparramaram.
19 Mbeb tonenen varu ilaan irau tamtoghon tisob to Yerusalem ve tilooŋa. Pughu tonene to tiwaat taan tonowen ila taudi aliŋadi tighaze: ‘Akeldama.’ (Akeldama pughu, nene vene: ‘Taan to siŋ.’) Mt 27:3+
19 Todos os moradores de Jerusalém ficaram sabendo disso. Por isso deram àquele terreno o nome de “Aceldama”, que na língua deles quer dizer “Campo de Sangue.”)
20 “Saveeŋ waaro eez to ineep ila Mbouŋ To Yes Israela, isaav tovene:
20 E Pedro continuou: — Isto é o que está escrito no Livro dos Salmos: “Que a casa dele fique abandonada, e ninguém mais more nela!” — E também diz: “Que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!”
23 Petrus isavsaav le isob, ghoro tipayoon ndiran ru: Yosep Barsabas to iza ite Yastus, ve Matias.
23 E foram apresentados dois homens: José, chamado Barsabás, que tinha o apelido de Justo, e Matias.
24 — ausente —
24 Em seguida oraram, dizendo: — Senhor, tu conheces o coração de todos. Mostra agora qual dos dois escolheste
25 — ausente —
25 para trabalhar conosco como apóstolo, pois Judas abandonou este trabalho e foi para o lugar que ele merecia.
26 Tisuŋ le isob, ghoro tiŋgozŋgooz le ipatooŋ Matias. Tauto Matias igham Yudas ina, ve iŋgal mbaŋooŋa saaŋgul ve eez le tinim saaŋgul ve ru muul.
26 Depois fizeram um sorteio para escolher um dos dois. O nome sorteado foi o de Matias, que se juntou ao grupo dos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.