Atos 18
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARC
1 Muri ghoro, Paulus ipul Atens, ve ilaagh ila ivot ndug tiina Korin.
1 Depois disto, partiu Paulo de Atenas e chegou a Corinto.
2 Inepneep tonowe, ve ighita Yuda eez, iza Akwila. Ye to taan suruvu to Pontus, ve azuwa iza Prisila. Muuŋ, yesuru tineep izi taan suruvu to Itali. Eemoghon Klodias to kinik to Rom, isaav ariaŋa ighaze yes Yuda to tineep izi ndug tiina Rom, tisob tipul Rom, ve tighau tila. Tauto Akwila yesuru Prisila tighau tila, ve ŋgaramus tineep izi Korin. Ro 16:3; 1Kor 16:19; 2Tim 4:19
2 E, achando um certo judeu por nome Áquila, natural do Ponto, que havia pouco tinha vindo da Itália, e Priscila, sua mulher (pois Cláudio tinha mandado que todos os judeus saíssem de Roma), se ajuntou com eles,
3 Paulus ila ineep toman di, ve yesŋa tilup di pa uraat. Pasa, uraat to yesuru tighamghami, nene uraat toni paam. Yes tighagharaat ŋgai uli ve tisaii, leso tamtoghon tidaada inim mbeez (o haus sel). Mbaŋ 20:34; 1Kor 4:12
3 e, como era do mesmo ofício, ficou com eles, e trabalhava; pois tinham por ofício fazer tendas.
4 Umbom patabuaŋ to naol ne, Paulus ilooŋ ila yes Yuda rumai todi, ve yesŋa yes Yuda ve yes Grika tiwasavon di pa Maaron aliŋa. Pasa, ye ighaze ipamundigin ŋgar todi, leso tighur ila to Yesu.
4 E todos os sábados disputava na sinagoga e convencia a judeus e gregos.
5 Muri ghoro, Silas yesuru Timoti tipul Masedonia, ve anadi tinim tivot Korin. Tila peria to Paulus, ghoro ye ipul uraat toni to saiŋ ŋgai uli, ve ineep ila uraat to votiaaŋ mos moghon. Ye ivovotia Yesu saveeŋ toni pa yes Yuda, leso tighur ila tighaze Yesu, ye Mesia.
5 Quando Silas e Timóteo desceram da Macedônia, foi Paulo impulsionado pela palavra, testificando aos judeus que Jesus era o Cristo.
6 Eemoghon yes tizorzoor Paulus aliŋa, ve tipiyaav saveeŋ velegiiŋ naol pani. Tovenen itir nonogiiŋa toni inim ghilalooŋ padi pa sosor todi, ve isaav padi ighaze: “Poia. Ighaze Maaron ighur atia payam ve alalemim, nene pughu to taumim. You maau. Aazne ve ila, you pale napul gham aneep, ve nala navotia Maaron aliŋa pa yes to Yuda maau ne.” Ezek 33:7+; Mt 10:14+; Mbaŋ 13:46
6 Mas, resistindo e blasfemando eles, sacudiu as vestes e disse-lhes: O vosso sangue seja sobre a vossa cabeça; eu estou limpo e, desde agora, parto para os gentios.
7 Tovenen Paulus ipul di, ve ila ineep toman ŋgeu eez, iza Titius Yastus. Ye Yuda maau. Eemoghon ighur ila to Maaron ve itaghon ataam toni, ve yesŋa yes Yuda tiluplup di pa suŋuuŋ. Ruum toni igharau yes Yuda rumai todi.
7 E, saindo dali, entrou em casa de um homem chamado Tito Justo, que servia a Deus e cuja casa estava junto da sinagoga.
8 Daba to iŋgin rumai todi tonowen, iza Krispus. Yesŋa yes to tinepneep tomani ila ruum toni, tisob tighur ila to Tiina toit. Ve yes moghon maau. Ival tiina to Korin to tilooŋ Paulus saveeŋ toni, tighur ila to Yesu ve tigham ya. 1Kor 1:14
8 E Crispo, principal da sinagoga, creu no Senhor com toda a sua casa; também muitos dos coríntios, ouvindo- o, creram e foram batizados.
9 Mboŋ eez, Tiina toit Yesu ivot to Paulus ila tandagiiŋ, ve isaav pani ighaze: “Umatughez ve neneeŋam malep. Uyoon ariaŋa pa savsaveeŋ. Mbaŋ 23:11
9 E disse o Senhor, em visão, a Paulo: Não temas, mas fala e não te cales;
10 Eta irau iwaghamun ghom maau. Pasa, you naneep toman ghom. Ve tamtoghon tiou katindi tineep izi ndug tonene.” Mt 28:20; Yo 10:16
10 porque eu sou contigo, e ninguém lançará mão de ti para te fazer mal, pois tenho muito povo nesta cidade.
11 Tauto Paulus ineep izi Korin irau ndaman eez, kaiyo liim ve eez, ve ipatoot di pa Maaron aliŋa.
11 E ficou ali um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus.
12 Ighamgham tovene le sawa to Galio iŋgin taan suruvu to Akaia, ghoro yes Yuda tilup lolodi inim ee moghon, ve tighaze tiŋgalsekin Paulus pa savsaveeŋ to ye ivovotia. Tovenen tighami tila ndug to gharatooŋ saveeŋ, ve tipayoonda ila Galio mata,
12 Mas, sendo Gálio procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus concordemente contra Paulo e o levaram ao tribunal,
13 ve tisaav pani tighaze: “Ŋgeu tonene ighamun tamtoghon ŋgar todi, ve iweu di ighaze tisuŋ pa Maaron itaghon ataam paghu to iyel pa tutuuŋ.”
13 dizendo: Este persuade os homens a servir a Deus contra a lei.
14 Paulus ighaze isavia saveeŋ toni, eemoghon Galio rikia moghon irab motin saveeŋ toni, ve isaav pa yes Yuda ighaze: “Yam Yuda, alooŋ. Inimale ŋgeu tonene imalaaŋ pa tutuuŋ toit, ve igham sosor tiina eta, tone irau nalooŋ gham ve itiŋa tagharaat saveeŋ tiam.
14 E, querendo Paulo abrir a boca, disse Gálio aos judeus: Se houvesse, ó judeus, algum agravo ou crime enorme, com razão vos sofreria;
15 Eemoghon aazne, yamŋa awazoran gham pa savsaveeŋ pida, ve tamtoghon izadi, ve yam taumim tutuuŋ tiam. Irau nagharaat saveeŋ tovene ne maau. Taumim ala ve agharaata.” Yo 18:31; Mbaŋ 23:29, 25:18+
15 mas, se a questão é de palavras, e de nomes, e da lei que entre vós há, vede-o vós mesmos; porque eu não quero ser juiz dessas coisas!
16 Ghoro izurun di tivot tila.
16 E expulsou-os do tribunal.
17 Ival tiina tighita di, ve timundig tikis Sostenes izi ndug to gharatooŋ saveeŋ tonowen, ve tirabi pataghaaŋ. Pasa, ye to iŋgin yes Yuda to Korin rumai todi. Ival tiina tirabi le nagho isami, eemoghon Galio mata ila padi maau.
17 Então, todos agarraram Sóstenes, principal da sinagoga, e o feriram diante do tribunal; porém, a Gálio nada destas coisas o incomodava.
18 Paulus ineep mala ris izi ndug Korin toman yes toŋvetaz to Krisi, ghoro ikis nimadi, ve ipul di. Prisila yesuru Akwila tila tomani, le tila tivot ndug Kenkria. Tila tivot tonowe, ghoro tikot Paulus daba rau inim ghilalooŋ pa saveeŋ to ye imbua toman Maaron.
18 E Paulo, ficando ainda ali muitos dias, despediu-se dos irmãos e dali navegou para a Síria e, com ele, Priscila e Áquila, tendo rapado a cabeça em Cencreia, porque tinha voto.
19 — ausente —
19 E chegou a Éfeso e deixou-os ali; mas ele, entrando na sinagoga, disputava com os judeus.
20 — ausente —
20 E, rogando- lhe eles que ficasse por mais algum tempo, não conveio nisso.
21 — ausente —
21 Antes, se despediu deles, dizendo: Querendo Deus, outra vez voltarei a vós. E partiu de Éfeso.
22 Tiraav tila tilooŋ izi ndug Sisarea, ve Paulus malmali izala pa Yerusalem. Ila iŋgig lupuuŋ to Krisi tonowe, ve yesŋa tisavsaav ris, ghoro izila pa Antiok.
22 E, chegando a Cesareia, subiu a Jerusalém e, saudando a igreja, desceu a Antioquia.
23 Paulus ineep mala ris izi Antiok, ghoro ipamundigin laghooŋ muul, ve ilaagh irau taan suruvu to Galesia ve Pirigia, ve ipapalot yes to titaghon Yesu.
23 E, estando ali algum tempo, partiu, passando sucessivamente pela província da Galácia e da Frígia, confirmando a todos os discípulos.
24 Sawa tonenen, Yuda eez ila ivot ndug Epesus, iza Apolos. Ye ndug toni Aleksandria. Ye le ŋgar tiina, ve ye ŋgeu to savsaveeŋ. Ve iwatag katin Maaron aliŋa to timbooda.
24 E chegou a Éfeso um certo judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, varão eloquente e poderoso nas Escrituras.
25 — ausente —
25 Este era instruído no caminho do Senhor; e, fervoroso de espírito, falava e ensinava diligentemente as coisas do Senhor, conhecendo somente o batismo de João.
26 — ausente —
26 Ele começou a falar ousadamente na sinagoga. Quando o ouviram Priscila e Áquila, o levaram consigo e lhe declararam mais pontualmente o caminho de Deus.
27 Muri ghoro, Apolos mata iŋgal ighaze iraav ivool ila taan suruvu to Akaia, leso ivotia mos izi tonowe paam. Yes toŋvetaz to Krisi to tineep izi Epesus, tipaloti pa ŋgar to ye ighaze ighami, ve timbood rau eez ila to yes to Akaia to titaghon Yesu. Leso sawa to Apolos ila peria todi, tighami toman lolodi poia. Tovenen Apolos ila ivot Akaia, ve iuul katin yes to Maaron igham di tighur ila to Krisi itaghon tau poia toni. 1Kor 3:6
27 Querendo ele passar à Acaia, o animaram os irmãos e escreveram aos discípulos que o recebessem; o qual, tendo chegado, aproveitou muito aos que pela graça criam.
28 Pasa, ye iyoon ariaŋa kat pa savsaveeŋ, ve ivovotia Maaron aliŋa to timbooda ne pughu pa tamtoghon, leso tighilaal tighaze Yesu, ye Mesia. Tauto ye itatan saveeŋ to yes Yuda ila ival tiina matadi. Mbaŋ 9:22
28 Porque com grande veemência convencia publicamente os judeus, mostrando pelas Escrituras que Jesus era o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.