3 João 1
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NAA
1 — ausente —
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 — ausente —
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 Toŋvetaz toit pida tinim, ve tipaesia varum payou tighaze yom ukis saveeŋ onoon tuŋia, ve laghooŋ tiom, yom utaghoni kat. Tauto igham ghou lolog poia kat.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 Ighaze you nalooŋ tighaze ndinatug to napatooŋ di pa ataam to Krisi ne laghooŋ todi deŋia itaghon saveeŋ onoon, nene igham ghou lolog poia ilib pa mbeb to naol ne. 2Yo 4
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Itag ite, you lolog payom kat. You naghita ghom naghaze tinim imbees kat pa uraat tiom to ŋginiiŋ yes toŋvetaz to Krisi pa nepooŋ todi. Onoon, tamtoghon pida, muuŋ yom uwatag di maau. Eemoghon sawa to tilat peria tiom, yom ugham di toman lolom poia, ve uŋgin poian di.
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Ŋgar poia to yom upatooŋa padi, you nawatagi pasa, tamtoghon todi pida tinim ve tipaesia varum ila lupuuŋ to Krisi ve nilooŋa. Tighaze yom lolom padi ve ugham poian di kat. Ighaze tipamundigin laghooŋ todi muul, ughita di pa sa mbeb to timbool pani, ve uul di pani. Leso ugham Maaron lolo poia. Tit 3:13
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 Pasa, yes tipul ndug todi sorok maau. Yes tilaagh pa votiaaŋ Krisi iza. Ve yes to tighur ila to Krisi maau ne, ndiran tonanan lolodi pa tigham ulaaŋ eta ila todi maau.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Ndiran tovene, iit irau tagham di toman lolood poia, ve taŋgin poian di. Leso itiŋa talup ghiit pa uraat to votiaaŋ saveeŋ onoon.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 Muuŋ, you nambood saveeŋ pida pa lupuuŋ tiam. Eemoghon Diotrepes to izuaria tau ighaze le inim daba payam, ye izorzoor saveeŋ tiei.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Tovenen muri, ighaze nalat navot tiam, nene pale navotia ŋgar samia toni ivot ighazooŋ. Pasa, ye iŋgal saveeŋ samsamia naol payei. Ve tonene moghon maau. Ighaze toŋvetaz pida to Krisi tighaze tilat tiŋgig gham, ye igham di toman lolo poia maau. Ve ighaze tamtoghon tiam pida tighaze tigham di, nene paam, ye iŋgalsekin di, ve izurun di pa lupuuŋ to Krisi.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Itag ite, lolog payom kat. Ŋgar samia tovene, yom utaghoni malep. Yom irau utaghon ŋgar poia moghon. Pasa, tamtoghon to ighaze itaghon ŋgar poia, nene ye tamtoghon to Maaron. Eemoghon ighaze tamtoghon eta ighamgham ŋgar samia, nene ipatooŋa ighaze ye ighilaal Maaron iraua sone. Mbo 37:27; 1Yo 3:6+
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Eemoghon Demitrius, tamtoghon tisob tipait varu. Pasa, ŋgar to ye ighamghami, nene deŋia itaghon saveeŋ onoon. Ve yei paam nipaiti. Ve yom uwatag: Saveeŋ tiei, nene onoon moghon.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 You leg saveeŋ naol to naghaze nasavia payom. Eemoghon lolog pa nambooda ila rau maau.
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Pasa, lolog ighur naghaze mala maau pale taug nalat naghita ghom ve ituru tasavsaav.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 Luuma to Maaron pale iza tiom. Onoon.
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.