2 Tessalonicenses 3
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NTLH
1 Yo, yam toŋvetaz, nisavia saveeŋ tonene, ve isob. Yei nighaze yam aghur ghei ila suŋuuŋ tiam, ve aghason Maaron pa iuul ghei pa uraat tiei. Leso saveeŋ to Tiina toit ilaan rikia irau ndug, ve tamtoghon tighita inimale mbeb tiina padi, ve titaghoni tinimale yam.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Ve aghasoni paam pa ipaghau ghei pa ndiran samsamiadi to ŋgar todi poia maau. Pasa, yam awatag: Tamtoghon tisob tighur ila sone. Mk 13:10; Ro 15:30+
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Eemoghon iit irau tanumeer Tiina toit. Pasa, ye itaghon saveeŋ toni irau sawa isob. Ye tau pale ipalot gham, ve ipoon gham pa Ŋgeu Samia. Yo 17:15; 1Kor 10:13; 1Tes 5:24; 2Pe 2:9
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Tiina toit igham ghei nighur ila kat tovene: Ŋgar isob to yei nisavia payam nighaze ataghoni, nene yam pale ataghoni. To aazne, ve itaghoni taghoni gha ila.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Ve nighaze Tiina toit ipaghazoŋan ŋgar tiam, leso aghilaal kat ila lolomim aghaze: Maaron lolo payam. Ve nighaze Krisi ipalot gham, leso ayoon ariaŋa pa badooŋ pataŋani animale ye tau.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Yam toŋvetaz, yei nisaav ariaŋa payam ila Tiina toit Yesu Krisi iza tovene: Ighaze toŋvetaz eta to Krisi igham uraat maau, ve inepneep sorok, yam agharaui malep. Aneep saguan pani. Pasa ŋgar tovene, nene deŋia pa Maaron aliŋa to nisavia payam ne maau. Saveeŋ tonene, paghu maau. Ineep muuŋ ve inim.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Yam awatag: Sawa to ninepneep toman gham, yei nineep sorok maau. Nigham uraat. Ŋgar tiei tonene, yam irau ataghoni.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 Ve nighan aniiŋ to tamtoghon eta sorok maau. Nigholghol aniiŋ ve nighanghan. Pasa, lolomai pa nigham pataŋani pa tiam eta maau. Tauto mboŋ ve ndag, nirab taumai pa uraat, leso nindeeŋ lemai yaam ris pa iuul ghei. Mbaŋ 18:3; 2Kor 11:9; 1Tes 2:9
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Onoon, sawa tonenen, yei irau nighur matamai payam pa ulaaŋ pida. Eemoghon nighason gham maau. Pasa, nighaze nipatooŋ gham pa ŋgar poia, leso aghita ve ataghoni. Lu 10:7; 1Kor 9:4
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Ve sawa to nineep toman gham, yei nighur tutuuŋ ariaŋa payam tovene: Ighaze tamtoghon eta lolo pa ghamuuŋ uraat maau, ye irau ighan maau. Mbnp 3:19; 1Tes 4:11
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Eemoghon nilooŋ tighaze tamtoghon tiam pida tigham uraat maau. Tinepneep sorok, ve tiwalaghlaagh taghon ruum ruum, ve tisia ledi savsaveeŋ to nditadi. 1Tim 5:13
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Ndiran tovene, yei nisaav ariaŋa padi ila Tiina toit Yesu Krisi iza nighaze tiput taudi, ve nimadi iyaryaaŋ pa uraat todi. Leso tiŋgin taudi pa ledi mbeb. Ep 4:28
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Ve yam toŋvetaz, tinimim imum pa ghamuuŋ ŋgar poia malep. Ga 6:9
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Saveeŋ to nimbooda ila rau tonene, ighaze tiam eta itaghoni maau, yam aghita ve aneep saguan pani. Agharaui malep. Leso ighilaal sosor toni ve maya. Mt 18:17
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Eemoghon aghita inimale koiamim malep. Aghita inimale toŋvetaz to Krisi, ve apasaluŋgani. Ga 6:1; 1Tes 5:14
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Tiina toit Yesu, ye ŋgar luuma pughu. Sawa isob, ye tau pale igham gham aneep poia pa mbeb to naol ne, ve aneep toman lolomim luuma. Ve ye pale ineep toman gham asob. Ro 15:33; 1Tes 5:23
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 You Paulus, taug nimag ve nambood ndag poia tiou ilat payam. You napasob rau tiou to naol ne tovene, leso tamtoghon tighilaal tighaze taug to nambood di. Nene bodeeŋ tiou tovene.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Poia to Tiina toit Yesu Krisi ineep toman gham asob. Onoon. 1Kor 16:23
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.