2 João 1

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 You ŋginiiŋ to lupuuŋ to Krisi. Olman tidi to Maaron isia ghom unum le, you nambood rau tonene ilat tiom toman ndinatum.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Pasa aazne, saveeŋ onoon ineep tuŋia ila lolood, ve saveeŋ tonene pale ineep toman ghiit tovene itaghoni taghoni gha ila. Yo 8:31+
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre,
3 Iit to tataghon saveeŋ onoon, ve lolood pa Maaron ve tamtoghon paam, poia to Tamaan Maaron yesuru Natu Yesu Krisi pale iza toit, ve lolodi isamin ghiit, ve tigham ghiit taneep pooi toman lolood luuma. Onoon.
3 a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 — ausente —
4 Fiquei sobremodo alegre em ter encontrado dentre os teus filhos os que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos da parte do Pai.
5 — ausente —
5 E agora, senhora, peço-te, não como se escrevesse mandamento novo, senão o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Ataam to lolood pa Maaron ve tamtoghon, nene vene: Laghooŋ toit, iit irau tataghon katin tutuuŋ to Maaron. Ve tutuuŋ toni tiina, nene vene: Iit irau lolood pa tauud ve tagham poian tauud. Muuŋ kat ve inim, yam aloŋlooŋ tutuuŋ tonene. Yo 14:15,21, 15:10
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este mandamento, como ouvistes desde o princípio, é que andeis nesse amor.
7 You nasaav payam tovene pasa, ndiran kaaromŋa naol tila tirau taan, ve tipapaghau tamtoghon pa ataam to Maaron. Saveeŋ to iit tavovotia taghaze Yesu Krisi izi inim taan ve inim tamtoghon, nene yes tivotia maau. Pasa, yes tighur ila tovene maau. Tamtoghon to ighaze igham tovene, ye ŋgeu to kaarom, ve inim Yesu koia. 1Yo 2:18+, 4:1+
7 Porque muitos enganadores têm saído pelo mundo fora, os quais não confessam Jesus Cristo vindo em carne; assim é o enganador e o anticristo.
8 Tovenen apatum gham pa ndiran kaaromŋa tonowen. Pa vene, tiweu gham ala ve apul ataam to Maaron, ghoro uraat to nighami ila lolomim, le anoŋa maau ve ineeple. Tovenen ayoon ariaŋa. Leso muri, agham suvun atia tiam. Ga 4:11
8 Acautelai-vos, para não perderdes aquilo que temos realizado com esforço, mas para receberdes completo galardão.
9 Tamtoghon tisob to tikis saveeŋ to Krisi tuŋia maau, ve tiseeŋga pa saveeŋ pida itaghon taudi ŋgar todi, nene Tamaan Maaron ineep toman di maau. Eemoghon ighaze tamtoghon eta ikis saveeŋ to Krisi tuŋia ve itaghoni, nene ipatooŋa ighaze Tamaan Maaron ve Natu Yesu Krisi tineep tomani, ve yesŋa tilup di tinim ee moghon. 1Yo 2:23
9 Todo aquele que ultrapassa a doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 — ausente —
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem lhe deis as boas-vindas.
11 — ausente —
11 Porquanto aquele que lhe dá boas-vindas faz-se cúmplice das suas obras más.
12 You leg saveeŋ naol to naghaze nasavia payam. Eemoghon lolog pa nambooda ila rau maau. Naghaze taug nalat naghita gham ve itiŋa tasavsaav. Tagham tovene, ghoro lolood poia kat.
12 Ainda tinha muitas coisas que vos escrever; não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir ter convosco, e conversaremos de viva voz, para que a nossa alegria seja completa.
13 Tazimliva to Maaron isia inim le ne, ndinatu tonene tigham ndag poia payom.
13 Os filhos da tua irmã eleita te saúdam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.