Tito 2

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵎⵔⵏ ⴾⵢ ⵜⵎⵔ ⵙⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵏⵎⵏⴾⵏⵏ ⴹⵜⵔⵢⵜ ⵜⴰ ⵎⵍ ⵙⵙⵗⵔⵢ ⵓⵏ ⵜⴹⵜ⵰
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 ⵜⵏⵗ ⵢ ⵎⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵛⵔⵏⵏ ⴹ ⵆⵍⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵙⵎⴹⵏⵏ ⵜⴼⵏⵏ ⵤⵀⵏ ⵏⴹⵏ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵙⵏ ⵙⵂⵜ ⵤⴶⵤⵏⵙⵏ ⵜⵂⵏ ⵜⵔⴰ ⴾⵏⵏ ⵤⵎⵔⵜ⵰
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 ⵎⴾ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵍⵤⵎ ⴹ ⵜⴶⵏⵜ ⵜⴹⴹⵏ ⵛⵏ ⵓⵛⵔⵏⵏ⵰ ⵎⵔ⵿ⵜⵏⵜ ⵙⴹ ⵜⴼⵏⵜ ⵤⵀⵏⵙⵏⵜ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵤⵎⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⵆⵍ ⵍⵈⵍⵏⵙⵏⵜ ⵜⵙⵢ ⵏⵙⵎⴹ ⴶⵏ⵰ ⵆⵍⵏⵜⵜ ⵛⴹⴹⵏ ⵜⵎⵔⵏⵏ ⵙⵎⵤⵍ ⵏⵓⴰ ⵍⵗⵏ⵰
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 ⴹⴶⵤⵏⵜⵜ ⴹⵗ ⵎⵔ ⵏ⵿ⵜⴹⴹⵏ ⵛⵏ ⵎⴹⵔⵔⵏⵏ ⵙⴹ ⵔⵏⵜ ⵎⴹⵏⵙⵏⵜ ⴹⵀⵔⵔⵏⵙⵏⵜ⵰
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 ⵆⵍⵏⵜ ⵛⴹⴹⵏ ⵏⴹⵏⵏ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵙⵏⵜ ⴶⵏⵜ ⵍⵈⵍ ⵤⴹⴶⵏ⵰ ⵏⵜⴼⵏⵜ ⴹⵛⵗⵍⵏ ⵏ⵿ⵗⵓⵏⵜⵏⵙⵏⵜ ⵍⵗⵏⵜ ⵀⵔⴹⴶⵏⵜ ⵢ ⵎⴹⵏⵙⵏⵜ⵰ ⵙ ⴶⴰ ⴹⵢ ⵓⵔ ⵤⵜⵓⵍⴾⵓ ⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 ⵜⵎⵔ ⵂⵔⵓⴰ ⵙⵎⴾ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵎⴹⵏ ⵓⵏ ⵎⴹⵔⵔⵏⵏ ⵙⴹ ⵏⴹⵏ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵙⵏ⵰
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 ⴾⵢ ⵎⵏⴾ ⴹⴰ ⵍⵤⵎⴾⵢ ⴹ ⵜⵜⴶⵗ ⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⴹⵗ ⴾⵍⴾ ⵏⵏⵎⴹ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵆⵍⵗ ⵍⵎⵙⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ⵰ ⵜⴶⵓ ⵙⵙⵗⵔⵢ ⴶⵏ ⵙⵓⵍ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵍⵏ ⵍⵎⵗⵏⴰ⵰
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 ⵜⴶⵓ ⵀⵜⵜⵏ ⵗⴹⵏⵏ ⵙ ⵜⵓⵔⵍⴰ ⵢ ⴹⵔⵙⵏⵜ ⴹⵤⵆⵍⵏ⵰ ⵙ ⴶⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⵏ⵿ⴾⵔⵏⵏⵗ ⴹⵙⵏⵀⴰ ⵙⵔⵏⵗ ⵏⵏ ⵜⵂⴰ ⵜⴾⵎⴰ ⵜⵀⵤⵜⵏ ⵜⴾⵔⴾⵜ⵰
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 ⵎⵔ ⴾⵍⵏ ⵙⴹ ⵀⵔⴹⴶⵏ ⵢ ⵎⵙⵓⵙⵏ ⴹⵗ ⴾⵍⴾ ⵏⵔⵜ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⴶⵏ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴼⵍ ⵜⵏ⵿ⵤⵔⵏ ⵢⵏ⵿ⵜⵏ ⵜⵎⵤⵔⵢⵜ
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 ⵎⵔⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵓⵔ ⵜⴾⵔⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⵆⵍⵏⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵙⴼⵍⵙⵏⵏ ⵓⵍⵏ⵰ ⵙ ⴶⴰ ⴹⵢ ⴹⵓⵢⵏ ⵜⵓⵙⵗⵎⵔ ⴶⵏ ⴹⵗ ⴾⵍⴾ ⵏⵏⵎⴹ ⵢⵙⵙⵗⵔⵢ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵆⵍⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵏⵙⴼⵙⵏⵏⴰ⵰
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 ⵏ⵿ⵜⴰ ⵔⵈⵎⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⵏⴼⵍⵍ ⵜⵓⵢⴹⵓ ⴼⵙⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ⵰
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 ⵜⵙⴾⵏⵏⵗ ⵎⴾ ⵓⵙ ⵤⴰ ⵏⵎⵤⵢ ⴹⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵀⴰ ⵏ⵿ⵜⴾⵙⴹⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵜⵔⴰ ⵏⴹⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵏⴶⵓ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵏⵏⴹⴰ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵏⴰ ⵜⵗⴹⵜ ⵜⵏⵎⵏⴾ ⴹⵜⵔⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⵏⴶⵓ ⵏⵙⴶⴹ ⵏⴶⴰ ⵜⵎⴰ ⵏⵤⵍ ⵙⴼⵍⵓⵙⵏ ⵎⵙⵏ ⵏⴼⵍⵍ ⵏⴹⴾⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵎⵆⵔⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵏⵙⴼⵙⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⴼⵏ ⵎⵏⵜ ⴼⵍ ⴹⵏⵗⵙⴹⵔⴼⵓ ⴹⵗ ⴹ ⵜⵍⴰ ⵛⵔ ⵤⵤⴹⴶⵏⴰ ⵏⵆⵍ ⵜⵎⵜⵢⵏⵜ ⵙⵔⵙ ⵜⵙⴾⵜⵜ ⵜⵙⴶⵜⴾⵜ ⴹⵗ ⴶⵢ ⵏⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵍⵗⵏⵏ⵰
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 ⵔⵜ ⴹⴰ ⴹⴰ ⵓⵙ ⴾⵢⵍⵤⵎ ⵜⵜⵙⵙⵗⵔⴰ ⴹⵏⵎⴹ ⵓⵙ ⵍⵤⵎ ⵙⵔⵙ ⵜⵜⵎⵔⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵙⵗⵍⵗⵙⵏ⵿ⵜⴹⵓ⵰ ⴶⵓ ⵢⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⴶⵢ ⵏⵍⵙ ⵍⵏ ⵀⵜⵓ⵰ ⵜⵓⵔⵎⵍ ⵢ ⴾⵢⵍⴾⵏ⵰
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.