Romanos 9
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVI
1 ⵜⴹⵜ ⵎⵍⴰ ⵙⵙⵎ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵓⵔ ⵜⴶⴰ ⵀⵂⵓ ⵎⵏⵏ ⴶⵢⵏⵢ ⴼⵍ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰
1 Digo a verdade em Cristo, não minto; minha consciência o confirma no Espírito Santo:
2 ⵗⵛⴹⵏ ⵎⵏⵏ ⵓⵍⵏ ⵛⵓⵛⴰ ⴹⵗ ⵓⵍⵏ⵰
2 tenho grande tristeza e constante angústia em meu coração.
3 ⵓⵍⴰ ⵓⵔ ⴹⴾⵎⴰ ⵍⵗⵏⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵤⵢⴰ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⴼⵍ ⵍⵗⵍⵙ ⵏ⵿ⴾⵍ ⵜⵎⵜⵏ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵔⵓⵏⵏ
3 Pois eu até desejaria ser amaldiçoado e separado de Cristo por amor de meus irmãos, os de minha raça,
4 ⵜⵏⵎⵙⵏ ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ⵰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵍⵏⵏ ⵍⵎⵆⵎ ⵏ⵿ⵜⵛⵜ ⵏⵀⵔⵔⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵏ ⴹⵙⴾⵜ ⵢ ⵎⵏⵜ⵰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⵗ ⵎⵙⵏⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵗ ⴹⵜⵏⴼⵍⵍ ⵜⵎⵙ⵿ⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⴼⵍⵍⵏ⵿ⴹⵓ ⴹⵗ ⴹⵗⵙⵏ ⵔⴾⵓⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⵙⵆ ⴹⵜⵂⴾⵜ ⵜⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⴹⵍⵗⵀⴹⴰ ⴹⵔⴾⵓⵍⵏ⵰
4 o povo de Israel. Deles é a adoção de filhos; deles é a glória divina, as alianças, a concessão da lei, a adoração no templo e as promessas.
5 ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⵗ ⵎⵙⵏⵏ ⵤⵔⵢⴰ ⵏⵎⵔⵓⵏⵏⴰ ⵓⵏ ⵔⵓⵏⵏ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵗ ⵎⵙ ⵢⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵙ ⵜⵛⵜⵏⵜ ⴶⴹⵎ⵰ ⵍⵎⵙⵈ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵍⵏ ⴹⵏⴶ ⴾⵍⴾ ⵏⵔⵜ ⵎⵙ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵜⵎⵍⵜ ⵙⵎⵏⵜ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰ ⵎⵏ⵰
5 Deles são os patriarcas, e a partir deles se traça a linhagem humana de Cristo, que é Deus acima de tudo, bendito para sempre! Amém.
6 ⵔⵜ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵎⵙ ⵍⵎⵗⵏⵏⵜ ⵙ ⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵀⵙ ⵍⴰ ⵍⵎⵆⵎ⵰ ⴾⵍⴰ ⴾⵍⴰ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵢⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴹⴶⵎⴹⵏⵏ ⵙⵔⵢⵍ ⵎⵙⵏⵏ ⵙⵔⵢⵍ⵰
6 Não pensemos que a palavra de Deus falhou. Pois nem todos os descendentes de Israel são Israel.
7 ⵓⵏ ⴹⴶⵎⴹⵏⵏ ⵀⵔⵂⵎ ⴹⵗ ⵓⵔⴶⵗ ⴾⵍ ⵎⵙⵏ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⴾⵍⵔ ⵏⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵀⵔⵂⵎ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⴶⵎⴹⵏⵏ ⵙⵂⵆ ⵤⵆⵍⵏⵏ ⵤⵔⵢⵏⴾ⵰»
7 Nem por serem descendentes de Abraão passaram todos a ser filhos de Abraão. Pelo contrário: "Por meio de Isaque a sua descendência será considerada".
8 ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵓⵏ ⵙ ⵓⵔⴶⵗ ⵀⵔⵔⵏ ⵓⵏ ⵂⵓⵏⵏ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵏ ⴶⴹⵎ ⵎⵙⵏⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴾⵍⵔ ⵀⵔⵔⵏ ⵓⵏ ⵂⵓⵏⵏ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⴰ ⵜⵏⵎⵏⴾⵜ ⴹⵔⴾⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵈⵙⵀ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵤⵔⵢⴰ ⵏⵀⵔⵂⵎ⵰
8 Noutras palavras, não são os filhos naturais que são filhos de Deus, mas os filhos da promessa é que são considerados descendência de Abraão.
9 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵓⴰ ⵏⴰ ⵔⴾⵓⵍ «ⴰ ⴾⵢⴹⵆⵍⴰ ⴹⵏ ⴹⴰ ⵤⵏⵏ ⴹⵢ ⴹⴰ ⵜⵎⵂⵔⴾⵏⴾ ⵙⵔⵜⴰ ⵜⵍⴰ ⵀⵔⵔ⵰»
9 Pois foi assim que a promessa foi feita: "no tempo devido virei novamente, e Sara terá um filho".
10 ⵎⵔⵏ ⵓⵔⴶⵗ ⵓⵏ ⵗⵙ⵰ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵜⴶⴰ ⵔⵆⵢⵜⵓ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵛⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵢⵢⵏ ⵏⴾⵏⵓⵏ ⵜⵍⴰ ⵎⵔⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵍⵌⴹⵏⵏⵗ ⵙⵂⵆ ⴹⵔ ⵜⵏ⵿ⵜⵍⴰ⵰
10 E esse não foi o único caso; também os filhos de Rebeca tiveram um mesmo pai, nosso pai Isaque.
11 — ausente —
11 Todavia, antes que os gêmeos nascessem ou fizessem qualquer coisa boa ou má — a fim de que o propósito de Deus conforme a eleição permanecesse,
12 — ausente —
12 não por obras, mas por aquele que chama — foi dito a ela: "O mais velho servirá ao mais novo".
13 ⵏⵎⵏⴾ ⵓⵏ ⴹⵓⴰ ⵂⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵙ ⵏⵏ «ⵔⵗ ⵢⵆⵀ ⴾⵢⴹⵗ ⵙⵓ⵰»
13 Como está escrito: "Amei Jacó, mas rejeitei Esaú".
14 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⴰ ⵤⴰ ⵏⵏⵓ ⵢⵓⵏ⵰ ⵓⴾ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⵗⴹ⵰ ⴾⵍⴰ ⴾⵍⴰ⵰
14 E então, que diremos? Acaso Deus é injusto? De maneira nenhuma!
15 ⴼⵍⵙ ⵏⴰ ⵢ ⵎⵙⴰ «ⴹ ⵂⵏⵜⵗ ⵢ ⵓⵙ ⵔⵗ ⴹⵙⵂⵏⵜⵗ ⵍⵍⵗ ⵢ ⵓⵙ ⵔⵗ ⴹⵙⵍⵍⴰ⵰»
15 Pois ele diz a Moisés: "Terei misericórdia de quem eu quiser ter misericórdia e terei compaixão de quem eu quiser ter compaixão".
16 ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵔⵜ ⵓⵏ ⵓⵔⵎⴹ ⵆⵏ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵔⴰ ⵓⴹⵏ ⵓⵍⴰ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵤⵍ ⴹⵗ ⴶⵎⵢⵏⵙⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⵓⵔ ⵆⵏ ⵔ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⵂⵏⵏ
16 Portanto, isso não depende do desejo ou do esforço humano, mas da misericórdia de Deus.
17 ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵏⵏ ⵢ ⴼⵔⵗⵓⵏⴰ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵏⵢ⵰ ⴾⴼⵆⵢ ⵍⵎⵆⵎ ⴼⵍ ⴹ ⵙⴾⵏⴰ ⵜⵔⵏⵏⵏ ⵙ ⵜⵔⵢⵜⵏⴾ ⵜⴶⵓ ⵎⵙⵏⵜ ⴼⵍ ⵙⵎⵏ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⴾⵜⵏⵜ⵰»
17 Pois a Escritura diz ao faraó: "Eu o levantei exatamente com este propósito: mostrar em você o meu poder, e para que o meu nome seja proclamado em toda a terra".
18 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵂⵏⵜⵜ ⵢ ⵓⵙ ⵔⴰ ⵙⴶⵔⵎⵎ ⵓⵍ ⵏⵓⵙ ⵔⴰ⵰
18 Portanto, Deus tem misericórdia de quem ele quer, e endurece a quem ele quer.
19 ⵎⵔⵏ ⵙⵏⵗ ⵙ ⴹⵜⵏⴰ «ⵎⴼⵍ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵂⵔⵓⴹⴰ ⵜⵀⵤ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵎⵤⵍⵏⵙⵏ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⴼⵔⴶⵏ ⵎⵤⵔⵢ ⵏ⵿ⵜⵔⵏⵜ⵰»
19 Mas algum de vocês me dirá: "Então, por que Deus ainda nos culpa? Pois, quem resiste à sua vontade? "
20 ⴼⴹⴰ ⴾⵢ ⴶⴹⵎ ⵎⴰ ⵜⵎⵙⵗ ⵙ ⵜⵛⵔⵗⴰ ⴹⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵓⴾ ⵜⵍⵆ ⵜⴼⵔⴶ ⴹ ⵜⵏⵓ ⵢ ⵓⴰ ⵙⵔⵙ ⵛⵆⵍⵏ «ⵎⴼⵍ ⵜⵜⴶⵗⵢ ⵎⴾ ⵓⴰ⵰»
20 Mas quem é você, ó homem, para questionar a Deus? "Acaso aquilo que é formado pode dizer ao que o formou: ‘Por que me fizeste assim? ’ "
21 ⵓⴾ ⴾⵏⵓ ⵓⵔⴶⵗ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵍⵏ ⵜⵍⵆ ⵜⴶⵓ ⵙⵔⵙ ⴾⵙⵏ ⵙ ⵓⵢⴹ ⵤⴰ ⵜⵓⵙⵏ⵿ⵙⵏ ⵢⵤⵍ ⵙⵔⵙⵏ ⵙⴾⵜⵏ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵎⵔⵏ ⵜⵓⵙⵜⵗⵎⵍⵏ ⵤⵍ ⴾⵍ⵰
21 O oleiro não tem direito de fazer do mesmo barro um vaso para fins nobres e outro para uso desonroso?
22 — ausente —
22 E se Deus, querendo mostrar a sua ira e tornar conhecido o seu poder, suportou com grande paciência os vasos de sua ira, preparados para destruição?
23 — ausente —
23 Que dizer, se ele fez isto para tornar conhecidas as riquezas de sua glória aos vasos de sua misericórdia, que preparou de antemão para glória,
24 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵏⴾⵏⵢ ⵜⵏⵎⵙⵏ⵰ ⵗⵔⵏⴹⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵗⵔⵏⴹⵓ ⴹⵗ ⴹⵗ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰
24 ou seja, a nós, a quem também chamou, não apenas dentre os judeus, mas também dentre os gentios?
25 ⵓⵏ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵍⴾⵜⵀ ⵓⵏ ⵏⵀⵢ ⵙⵢ ⵙ ⵏⴰ «ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⵜⵎⵜⵢⵏⵏ ⵜⵏ⵿ⴹⵗⵔⵗ ⴶⵆⵏ "ⵜⵎⵜⵢⵏⵏ"⵰ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⵓⵏ ⴾⵏⵗ ⵜⵔⴰ ⵜⵏⴶⴰ "ⵓⵏ ⴾⵏⵗ ⵜⵔ"⵰
25 Como ele diz em Oséias: "Chamarei ‘meu povo’ a quem não é meu povo; e chamarei ‘minha amada’ a quem não é minha amada",
26 ⵎⵔⵏ ⴹⴶⵏ ⵓⵏ ⴹⵗ ⴹⵙⵏⵜⵓⵏⵓ "ⵓⵔ ⵜⵎⵙⵎ ⵜⵎⵜⵢ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰" ⴹⴶⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴹⴰ ⴹⵗ ⴹⵙⵏ⵿ⵤⵜⵓⵏⵓ "ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⴹⵔⵏ"⵰»
26 e: "Acontecerá que, no mesmo lugar em que se lhes declarou: ‘Vocês não são meu povo’, eles serão chamados ‘filhos do Deus vivo’. "
27 ⵏⵀⵢ ⵙⵢⵙ ⴹⵗ ⴾⵜⵀ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵙⵔⵢⵍ ⵙ «ⵙ ⴶⵏ ⵎⴹⵏⵙ ⵏⵙⵔⵢⵍ ⴶⵜ ⵓⵏ ⵜⵀⵍⵍⵏ ⵏⵎⴹⵍ ⵔⵜ ⴹⵗⵙⵏ ⵗⵙ ⵤⴼⵙⵏ⵰
27 Isaías exclama com relação a Israel: "Embora o número dos israelitas seja como a areia do mar, apenas o remanescente será salvo.
28 ⴼⵍⵙ ⵎⵗⵍⵍ ⴹ ⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⵓⵍⵏⵜ ⴼⵍ ⴹⵏⵜ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⴾⵎⵍⵜ ⵜⵜⵔⵀⵜ⵰»
28 Pois o Senhor executará na terra a sua sentença, rápida e definitivamente".
29 ⵤⵏ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵏⵀⵢ ⵙⵢⵙ ⴹⵜ ⵓⵏ ⵙ ⵏⴰ «ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵙ ⵎⵍⵢ ⴹⵢ ⵍⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⴹⵗⵏⴰ ⴹⴶⵍⵤⵏ ⵎⵙⴰ ⵓⴹⵢ ⴹ ⵏⵆⵍ ⵤⵏ ⵙⴹⵎ ⵏⵍⵓ ⴹⴶⵎⵔⴰ⵰»
29 Como anteriormente disse Isaías: "Se o Senhor dos Exércitos não nos tivesse deixado descendentes, já estaríamos como Sodoma, e semelhantes a Gomorra".
30 ⵎⴰ ⵤⴰ ⵏⵏⵓ ⴹⵗ ⴹⵢ⵰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵔ ⴶⵍⵢⵏ ⴹⵗ ⴶⵎⵢ ⵏ⵿ⵜⵆⵜ ⵎⵛⵏ ⴶⵔⵓⵏ⵿ⵜⵜ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵤⴶⵤⵏⵙⵏ⵰
30 Que diremos, então? Os gentios, que não buscavam justiça, a obtiveram, uma justiça que vem da fé;
31 ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ ⵎⵔⵏ ⴶⵎⵢⵏⵏ ⴹⵙⴾⵎⵍⵏ ⵍⴾⵎ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⴼⵍ ⴹ ⴶⵔⵓⵏ ⵜⵆⵜ ⵏ⵿ⴹⵔⵙⵏ⵰
31 mas Israel, que buscava uma lei que trouxesse justiça, não a alcançou.
32 ⵎⴰ ⴹⵓⵢⵏ ⵤⴰ ⵓⵏ⵰ ⴹⵢ ⵤⴰ ⵀⴰ ⵏⴶⵎⵢⵏⵙⵏ ⵜⵆⵜ ⵜⵏ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⴶⵎⵢⵏ⵿ⵜⵜ ⵙ ⵎⵤⵍⵏⵙⵏ⵰ ⵜⵏ⵿ⴾⴼⵙⵏ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵙⴶⴹⵍⵜ⵰
32 Por que não? Porque não a buscava pela fé, mas como se fosse por obras. Eles tropeçaram na "pedra de tropeço".
33 ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵜⵎⵜⵍ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵔⵏ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵏⵜ «ⵏⵢⵜ ⵙⵏ⵿ⵙⴰ ⴹⵗ ⵙⵢⵏ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⵜⵙⵏ⵿ⴾⴼ⵿ⵜ ⵜⵎⵙ ⴹⵗ ⵜⵙⵍⵜ ⵜⵜⴶⴹⵍⵜ ⵢⵜⴹⵏ⵰ ⵎⵛⵏ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵙⵔⵙ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵓⵔ ⵤⴾⵔⴾⴹ⵰»
33 Como está escrito: "Eis que ponho em Sião uma pedra de tropeço e uma rocha que faz cair; e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.