Mateus 13

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⵤⵍ ⵓⵏ ⴶⵎⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⵂⵏ ⴶⵍⴰ ⵆⵎ ⴹⵗ ⵜⴶⴹⵎⵢⵜ ⵏⴶⵔⵓ⵰
1 Naquele mesmo dia, Jesus saiu de casa e se assentou à beira-mar.
2 ⵜⴹⵓⴹⵓ ⴼⵍⵙ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴶⵜ ⵂⵔ ⵙ ⴶⵤ ⵗⵍⵍ ⵏⵎⵏ ⵆⵎ ⴹⵗⵙ ⵜⵀⴹⴹ ⵜⵎⵜⵢ ⴾⵜⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⴶⴹⵎⵢⵜ ⵏⴶⵔⵓ⵰
2 E grandes multidões se reuniram em volta dele, de modo que entrou num barco e se assentou. E toda a multidão estava em pé na praia.
3 ⵎⴶⵔⴹⵙⵏ ⴹⵗ ⵔⵜⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵙⵍⵎⵜⵍⵏ⵰ ⵏⵙⵏ «ⴾⵍⴰ ⴹ ⴾⴰ ⵎⴶⵢⴾ ⵢⵏ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜⵏⵜ ⵢⵜⵜⵏⵀⵍ⵰
3 E de muitas coisas lhes falou por parábolas, dizendo:
4 ⴹⵗ ⵏⵀⵍ ⵓⴰ ⵜⴶⵓ ⴹⵏ ⵎⵙⵏ ⵏⵀⵙ ⵏⵎⵙⴰ ⵔ⵿ⵜⴾⵏⵜ ⵜⵀⵍⵍⵏ ⵛⵢⴹ ⴼⵍ ⵜⵎⴰ ⵏ⵿ⵜⵔⵢⵜ ⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⴶⴹⴹ ⵜⵛⵏ⵿ⵜⵏⵜ⵰
4 E, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e, vindo as aves, a comeram.
5 ⵛⵢⴹ ⵔ⵿ⵜⴾⵏⵜ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵂⵏⵜ ⵜⵂⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵜⵂⴰ ⵎⴹⵍ ⴶⴹⵏ⵰ ⴹⵓⵍⴹⵓ ⵎⵙⴰ ⵓⵏ ⵜⵔⵎⴹ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⴹⵓⵙ ⵍⴰ ⵎⴹⵍ ⴶⵏ⵰
5 Outra parte caiu em solo rochoso, onde a terra era pouca, e logo nasceu, visto não ser profunda a terra.
6 ⵙ ⵜⴶⵤⵢ ⵜⴼⴾ ⵜⵙⵆⴹ ⵓⴰ ⴹⴹⵓⵍⵏ ⴹⵗ ⵎⵙⴰ ⵓⵏ⵰ ⵆⵔ ⴼⵍⵙ ⴾⵓⵏⵜ ⵓⵔ ⵏⴶⴶ ⴹⵗ ⵎⴹⵍ⵰
6 Saindo, porém, o sol, a queimou; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 ⵛⵀⵍⵍⵏ ⵛⵢⴹ ⵔ⵿ⵜⴾⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⴼⵙⵗ⵰ ⴹⵓⵍⵏⵜ ⵜⴼⵙⵗ ⵛⵏ ⵍⵎⵤⵏⵜ ⵎⵙⴰ ⵓⴰ ⴹⴹⵓⵍⵏ ⴹⵏ⵰
7 Outra parte caiu entre os espinhos; e os espinhos cresceram e a sufocaram.
8 ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⵔⵜ ⴹⵗ ⵜⵀⵍⵍⵏⵏ ⵔ⵿ⵜⴾ ⴹⵗ ⵎⴹⵍ ⵍⵗⵏ⵰ ⴶⵎⴹⵓ ⴹⵓⵍ ⴶⴰ ⵛⵗⵗⵏⵏ⵰ ⵛⵀⵍⵍⵏ ⵛⵏ ⴹⵏ ⴾⵢⵜ ⵜⵔⵓ ⵜⵎⴹⵢ ⵏ⵿ⵜⵀⵍⵍ⵿ⵜ ⵛⵢⴹ ⵙⴹⵙⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⵛⵢⴹ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ⵰
8 Outra, enfim, caiu em boa terra e deu fruto: a cem, a sessenta e a trinta por um.
9 ⵓⴰ ⵙⵍⵏ ⵙⵙⵎⵜ⵰»
9 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵂⵤⵏ⵿ⵜⵏ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵏⵏⵙ «ⵎⴼⵍ ⵜⵜⵎⴶⵔⴹⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵍⵎⵜⵍⵏ⵰»
10 Então os discípulos se aproximaram de Jesus e lhe perguntaram: — Por que o senhor fala com eles por meio de parábolas?
11 ⵌⵓⵀⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙⵏ «ⵜⴶⵗⵙⵏ ⵍⵎⵜⵍⵏ ⵓⵏ ⴹ ⴾⵓⵏⵢ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵎⵙⵏⵜ ⴹⵗ ⵙⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵜⵜⴶⵔⵓⵏ⵰
11 Ao que Jesus respondeu:
12 ⴼⵍⵙ ⵓⴰ ⵍⵏ ⴹⵙⵜⵓⵛⵜⵓ ⵓⴰ ⵍⴰ ⵏⴼⵍⵢ⵰ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵎⵔⵏ ⵔⵜ ⵏⵓⴰ ⵍⴰ ⴹⴰ ⴹⵗⵙ ⵜⵔⵎⵙ⵰
12 Pois ao que tem, mais será dado, e terá em abundância; mas, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
13 ⵓⵏ ⴹⴰ ⴼⵍ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⵎⴶⵔⴹⴰ ⵙⵍⵎⵜⵍⵏ ⴹ ⵙⵓⴹⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵂⵏⵢⵏ ⵙⵙⵎⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵙⵍⵏ ⵤⴰ ⵓⵔ ⴶⵔⵏ⵰
13 Por isso, falo com eles por meio de parábolas: porque, vendo, não veem; e, ouvindo, não ouvem, nem entendem.
14 ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴼⵍ ⵜⵏ⵿ⴹⴰ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵏⵀⵢ ⵙⵢⵙ ⵙⵗⴰ ⵓⴹ ⵏⴰ "ⴹ ⵜⴾⵏⵎ ⵙⵙⵎ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵤⴰ ⵜⴶⵔⵎ ⵓⵍⴰ⵰ ⵜⴾⵏⵎ ⵙⵓⴹ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵤⴰ ⵜⵏⵢⵎ ⵓⵍⴰ⵰
14 Assim, neles se cumpre a profecia de Isaías:
15 ⴼⵍⵙ ⵓⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴰ ⵀⵙ ⵍⵏ ⵜⴼⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⴶⵎ ⴶⵔⵏ⵰ ⴶⵏ ⵎⵏⵙⵏ ⵎⵤⴶⵏ ⵛⵜⵓⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵗⵎⵙⵏ⵿ⵜⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵀⵙ ⵂⵏⵢⵏ ⵙ ⵛⵜⵓⵏⵙⵏ ⵀⵙ ⵙⵍⵏ ⵙ ⵜⵎⵤⴶⵏⵙⵏ ⵀⵙ ⴶⵔⵏ ⵙ ⵓⵍⵏⵙⵏ⵰ ⴶⵢⵏ ⵙ ⵜⵜⵀⵜ ⵏ⵿ⴶⵎ ⵤⵤⵢⵆⵏ⵰"»
15 Porque o coração deste povo
16 «ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⵜⵀⵍⵍⵎ ⴹ ⵛⵜⵓⵏⵓⵏ ⵂⵏⵢⵏⵜ ⵜⵀⵍⵍⵎ ⴹ ⵛⵎⵤⴶⵏⵓⵏ ⵙⵍⵏⵜ⵰
16 — Bem-aventurados, porém, são os olhos de vocês, porque veem; e bem-aventurados são os ouvidos de vocês, porque ouvem.
17 ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵙⴹⵔⵏⵏ ⵏⵀⵜⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵗⴹⵏⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵏⵢ ⵏⵓⴰ ⵜⵂⵏⵢⵎ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵜⵏⵢⵏ ⵙⴹⵔⵏⵏ ⴹⵗ ⵜⵙⵍⵢ ⵢⵓⵙ ⵜⵙⵍⵎ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴹⵙⵙⵍⵏ⵰»
17 Pois em verdade lhes digo que muitos profetas e justos desejaram ver o que vocês estão vendo, mas não viram; e quiseram ouvir o que vocês estão ouvindo, mas não ouviram.
18 «ⴹⵗ ⴹⵢ ⴾⵓⵏⵢ ⵙⵙⵎⵜ ⵢⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵍⵎⵜⵍ ⵓⵏ ⵏⵀⵍ ⵏⵎⵙⴰ⵰
18 — Ouçam, portanto, o que significa a parábola do semeador.
19 ⵎⵙⴰ ⵓⴰ ⵔ⵿ⵜⴾⵏ ⴼⵍ ⵜⵎⴰ ⵏ⵿ⵜⵔⵢⵜ ⵍⵎⵜⵍ ⵎⵙ ⵏⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵙⵍⵏ ⵢ ⵙⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⵜⵏⴶⵔⴰ ⵙⴹⵓ ⵀⵍⵙ ⴾⵙ ⵓⴰ ⵜⵓⵏⵀⵍⵏ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵜ⵰
19 A todos os que ouvem a palavra do Reino e não a compreendem, vem o Maligno e arrebata o que lhes foi semeado no coração. Este é o que foi semeado à beira do caminho.
20 ⵎⵙⴰ ⵓⴰ ⵔ⵿ⵜⴾⵏ ⴹⵗ ⵎⴹⵍ ⵂⵏⵜ ⵜⵂⵏ ⵍⵎⵜⵍ ⵎⵙ ⵏⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵙⵍⵏ ⵢⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵆⵀⵍ⵿ⵜⵓ ⴹⵢ ⴹⴰ ⵙ ⵎⵏ ⴼⵍⵓⵙⵏⵏ
20 O que foi semeado em solo rochoso, esse é o que ouve a palavra e logo a recebe com alegria.
21 ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵍⴰ ⵓⵏ ⴾⵢ⵰ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵎⵙ ⵔ ⵎⵛⵙ ⵏ⵿ⵜⵎⵤⵢⵏ⵰ ⴶⴹⴰ ⵗⵙ ⵜⵜⵎⵍ ⵜⵙⵙ⵿ⵜ ⵎⴹⵗ ⵜⴹⴶⵤⵜ ⵜⴶⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹ ⵢⵓ ⵤⴶⵤⵏ ⴹⵢ ⴹⴰ⵰
21 Mas ele não tem raiz em si mesmo, sendo de pouca duração. Quando chega a angústia ou a perseguição por causa da palavra, logo se escandaliza.
22 ⵎⵙⴰ ⵓⴰ ⵔ⵿ⵜⴾⵏ ⴹⵗ ⵜⴼⵙⵗ ⵍⵎⵜⵍ ⵎⵙ ⵏⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵙⵍⵏ ⵢⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵛⵏ ⵛⵓⵛⵜⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⴹⴹⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⴶⴰ ⵜⴶⵔⴶⵙ⵿ⵜ ⵏⴹⵏⵜ ⵜⵢⵜⵢⵏⵜ ⵙⴼⵍⵏ⵿ⴹⵓ ⴹⵏⴶ ⵓⵍ ⵓⵏ ⴶⴹⵍⵙ ⵓⵏ ⴹⵓⵢ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ⵰
22 O que foi semeado entre os espinhos é o que ouve a palavra, porém as preocupações deste mundo e a fascinação das riquezas sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
23 ⵎⵙⴰ ⵎⵔⵏ ⵓⴰ ⵔ⵿ⵜⴾⵏ ⴹⵗ ⵎⴹⵍ ⵍⵗⵏ ⵍⵎⵜⵍ ⵎⵙ ⵏⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵙⵍⵏ ⵢⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴶⵔⵢ⵰ ⵓⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⴹⵓⵢ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵜⵎⵙⵜ ⵜⵎⴹⵢ ⵏⵏⵜⴼⵙ ⵢⵜ ⵜⵆⵍ ⵙⴹⵙⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⵢⵜ ⵎⵔⵏ ⵜⵆⵍ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ⵰»
23 Mas o que foi semeado em boa terra é o que ouve a palavra e a compreende; este frutifica e produz a cem, a sessenta e a trinta por um.
24 ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⵜⵎⵜⵢ ⵍⵎⵜⵍ ⵢⵏ⵰ ⵏⴰ «ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵂⴰ ⵍⵎⵜⵍ ⵏⵍⵙ ⵏⵀⵍⵏ ⵎⵙⴰ ⵍⵗⵏ ⴹⵗ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜⵏⵜ⵰
24 Jesus lhes propôs outra parábola, dizendo:
25 ⵙ ⵏ⵿ⵙⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵙⴹⵓ ⵤⵏ⵿ⴶⵓⵏⵜ ⵏⵀⵙ ⵔⴾ ⵎⵙⴰ ⴹⵗ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵜ⵰
25 Mas, enquanto todos estavam dormindo, veio o inimigo dele, semeou o joio no meio do trigo e foi embora.
26 ⵙ ⵜⴹⵓⵍ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜ ⵜⴶⴰ ⵛⵗⵗⵏⵏ ⵏⴼⵍⵍⴹⵓ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵔⴾ ⵎⵙⴰ ⵓⵏⴹ⵰
26 E, quando as plantas cresceram e produziram fruto, apareceu também o joio.
27 ⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⴾⵍⵏ ⵏⵍⵙ ⵓⴰ ⵍⵏ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵏⵏⵙ "ⵎⵛⴾⵏⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⵎⵙⴰ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⵜⵏⵀⵍⴰ ⴹⵗ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜⵏⴾ⵰ ⵏⵙ ⵤⴰ ⵜⵗⵔⴰ ⵏⵔⴾ ⵢⵍ ⵓⴰ ⴹⵗⵙ ⴹⴹⵓⵍⵏ ⴹⵏ⵰"
27 Então os servos do dono da casa chegaram e disseram: “Patrão, o senhor não semeou boa semente no seu campo? De onde, então, vem o joio?”
28 ⵏⵙⵏ ⵍⵙ ⵓⵏ "ⴹⵢ ⵤⵏ⵿ⴶⵓⵏⵏ ⵢⵏ ⵜⴶⵏ⵰" ⵏⵏⵙ ⴾⵍⵏ "ⵎⵆⵍ ⵜⵔⵗ ⴹ ⵏⴶⵍⵓ ⵏⵗⵔⴹⵓ ⵍⵀⵢ ⵏⵢⵍ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⵗⵏ⵰"
28 Ele, porém, lhes respondeu: “Um inimigo fez isso.” Mas os servos lhe perguntaram: “O senhor quer que a gente vá e arranque o joio?”
29 ⵏⵙⵏ "ⴾⵍⴰ⵰ ⴼⵍⵙ ⵜⴾⵙⴹⴰ ⴶⵗ ⵜⵜⵏⴾⴹⵎ ⵂⵔ ⵎⵔⵙⵍ ⵍⴾⵎⴰ ⵎⵏⵜ⵰
29 O dono da casa respondeu: “Não! Porque, ao separar o joio, vocês poderão arrancar também com ele o trigo.
30 ⵢⵓⵜⵏ ⴹ ⴹⵓⵍⵏ ⴾⵍ ⵂⵔ ⴹⵜⵓⴹ ⵗⵔⵜ⵰ ⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵍⵢ ⵏ⵿ⵜⵓⴶⵙ ⴹ ⵏⵗ ⵢ ⵎⵛⵗⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⵍⵢⵏⵏ ⴹ ⵤⵔⵏ ⵙⵔⴾ ⵢⵍ ⵓⴰ ⵂⵔ ⵜⵗⵔⴹⵏ ⵜⵓⵗⵏⵢ ⵆⵍ ⵛⵀⵍⵙⵏ ⵜⵓⵙⵆⴹ ⵍⴾⵎⴰ ⵎⵔⵏ ⴶⵏ⵿ⵜⵓ ⴹⵗ ⵜⴹⵏ⵿ⴶⵓⵜⵏ⵰"»
30 Deixem que cresçam juntos até a colheita. E, no tempo da colheita, direi aos ceifeiros: ‘Ajuntem primeiro o joio e amarrem-no em feixes para ser queimado; mas recolham o trigo no meu celeiro.’”
31 ⴶⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵜⵍ ⵢⵏ ⵏⵙⵏ «ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵍⴰ ⴹⵎⵙⴰ ⵏⵏⵀⵜ ⴶⵏ ⵙⵎ ⵎⵜⵔⴹ ⵏⵀⵍ ⵓⴹⵏ ⴹⵗ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜⵏⵜ⵰
31 Jesus lhes propôs outra parábola, dizendo:
32 ⵎⵙⴰ ⵓⵏ ⵎⵜⵔⴹ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴶⵔⵏ ⵎⵙⵏ ⴾⵍ ⵜⵎⴹⵔⵢⵜ⵰ ⵎⵛⵏ ⵙ ⴹⵓⵍ ⴹ ⴶⵔ ⵏⵀⵜⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴼⵔⴶⵏ ⵆⵍ ⵛⴾ ⵂⵔ ⵙ ⴹⵙⵏ ⴶⴹⴹ ⴹ ⵜⴶⵏ ⵛⵙⵍⵍⴰ ⴹⵗ ⵤⵍⵏⵜ⵰»
32 Esse grão é, na verdade, a menor de todas as sementes, mas, quando cresce, é maior do que as hortaliças, e chega a ser uma árvore, de modo que as aves do céu vêm se aninhar nos seus ramos.
33 ⴶⵙⵏ ⵍⵎⵜⵍ ⵢⵏ ⵏⵙⵏ «ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵍⴰ ⴹⵈⵎⵔⴰ ⵜⵔⵓⵢ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴹⵗ ⴾⵔⴹⵜ ⵏⴼⵗⵜⵏ ⵏⴶⵍ ⵏⵍⴾⵎⴰ ⵂⵔ ⴾⴼ ⴶⵍ ⴾⵜⵏⵜ⵰»
33 Jesus lhes contou ainda outra parábola:
34 ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⴾⵍ ⴶⵏⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⵜⵎⵜⵢ ⵙⵍⵎⵜⵍⵏ⵰ ⵓⵔ ⴹⵙⵏⵏⴰ ⵔⵜ ⵓⵍⵢⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⵍⵎⵜⵍ
34 Jesus disse todas estas coisas às multidões por parábolas e sem parábolas nada lhes dizia.
35 ⴼⵍ ⴹ ⵏ⵿ⴹⵓ ⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⴰ ⵎⵍ ⵏⵀⵢ ⵙⵗⴰ ⵓⴹ ⵏⴰ «ⴹ ⵔⵗ ⵎⵏⵏ ⵛⵓⵍⴰ ⵙⵍⵎⵜⵍⵏ ⵎⵍⵗ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵗⵀⵔⵏⵏ ⵂⵔⵓⴰ ⵗⵔ ⵏⵜⵢ ⵏⴹⵏⵜ⵰»
35 Isso aconteceu para se cumprir o que foi dito por meio do profeta: “Abrirei a minha boca em parábolas; publicarei coisas ocultas desde a criação do mundo.”
36 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⴼⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵎⵜⵢ ⴶⵍⴰ ⴾⴰ ⵂⵏ⵰ ⵂⵤⵏ⵿ⵜⵏ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵏⵏⵙ «ⵙⵙⴶⵔⵏⵗ ⵍⵎⵜⵍ ⵓⵏ ⵔⴾ ⵢⵍ ⵓⴰ ⴹⴹⵓⵍⵏ ⴹⵗ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜ⵰»
36 Então, despedindo as multidões, Jesus foi para casa. E, aproximando-se dele os seus discípulos, disseram: — Explique-nos a parábola do joio do campo.
37 ⵏⵙⵏ «ⵓⴰ ⵏⵀⵍⵏ ⵎⵙⴰ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⴹⵢ ⴶ ⴶⴹⵎ⵰
37 E Jesus respondeu:
38 ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜ ⴹⵢ ⴹⵏⵜ ⵎⵙⴰ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⵎⵔⵏ ⵎⵜⵍ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵀⵔⴹⴶⵏⵏ ⵢ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⴾ ⵢⵍ ⵎⵜⵍ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⵢ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵀⵍⵙ⵰
38 O campo é o mundo. A boa semente são os filhos do Reino; o joio são os filhos do Maligno.
39 ⵤⵏ⵿ⴶⵓ ⵓⴰ ⵏⵀⵍⵏ ⵔⴾ ⵎⵙⴰ ⴹⵢ ⵀⵍⵙ ⵗⵔⵜ ⵎⵔⵏ ⴹⵢ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵀⴹⵢ⵰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵍⵢⵏⵏ ⴹⵢ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ⵰
39 O inimigo que o semeou é o diabo. A colheita é o fim dos tempos, e os ceifeiros são os anjos.
40 ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⴾ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵙ ⴹⵜⵓⵏ⵿ⴾⴹ ⵔⴾ ⵢⵍ ⴹⵗ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜ ⵜⵓⵙⵆⴹ ⵎⴾ ⵓⴹⵢ ⴹⵗ ⵤⵜⵓⴶⵏ ⵤⵍ ⵓⴰ ⵜⵀⴹⵢ ⵢⵢⵜⴹⵏ⵰
40 Pois, assim como o joio é colhido e jogado no fogo, assim será no fim dos tempos.
41 ⴹⵙⴶⵍⴰ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏⵏ ⵤⴾⵙⵏⵏ ⴹⵗ ⵜⵗⵎⵔⵏ ⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵜⴾⵙⵏⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵏⵎⵤⵔⵢ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
41 O Filho do Homem mandará os seus anjos, que ajuntarão do seu Reino todos os que servem de pedra de tropeço e os que praticam o mal
42 ⵜⵤⵔ ⴶⵔⵏ⵿ⵜⵏ ⴹⵗ ⵎⵂⵏ⵿ⴹⵔ ⵏ⵿ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⴹ ⵂⵍⵏ ⴹⴹⵏ ⴹⴹⵓⵏⵙⵏ ⴼⵍ ⵜⵎⴶⵔⵤ⵰
42 e os lançarão na fornalha acesa; ali haverá choro e ranger de dentes.
43 ⴹⵢ ⴹⵗ ⴹ ⵤⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵗⴹⵏⵏ ⵎⵍⵓⵍⵓ ⵓⵏ ⵜⴼⴾ ⴹⵗ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵀⵏⵙⵏ⵰ ⵢ ⵙⵍⵏ ⵙⵍⵜ⵰»
43 Então os justos resplandecerão como o sol, no Reino de seu Pai. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
44 «ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵍⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⴹⵔⵤⵗ ⵗⵀⵔⵏ ⴹⵗ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜ ⵙⴼⴶⵢ ⴹⵓⴹⵏ ⵢⵏ ⵍⵙ⵿ⵜⵓ ⵗⵀⵔ⵰ ⵓⴰ ⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⴶⵍⴰ ⵤⵏ⵿ⵤⵏ ⵓⴰ ⵍⴰ ⴾⵍ ⵤⵏ⵿ⵤⴰ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜ ⵜⵏ⵰»
44 — O Reino dos Céus é semelhante a um tesouro escondido no campo, que um homem achou e escondeu. Então, transbordante de alegria, vai, vende tudo o que tem e compra aquele campo.
45 «ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵍⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⴹⵎⵙⵜⴶ ⴶⵎⵢⵏ ⵍⵌⵂⵔ ⵓⴰ ⵂⵙⵢⵏ⵰
45 — O Reino dos Céus é também semelhante a um homem que negocia e procura boas pérolas.
46 ⵙ ⴶⵔⵓ ⵍⵌⵂⵔ ⵢⵏ ⵂⵙⵢⵏ ⵓⵏ ⵍⵙⵍ ⴶⵍⴰ ⵤⵏ⵿ⵤⵏ ⵓⴰ ⵍⴰ ⴾⵍ ⵤⵏ⵿ⵤⵢ⵰»
46 Quando encontrou uma pérola de grande valor, ele foi, vendeu tudo o que tinha e comprou a pérola.
47 «ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵍⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⴶⵢ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵀⵤ ⵏ⵿ⴾⴼⵜⵏ ⵜⵓⴶⵔⵏ ⴹⵗ ⴶⵔⵓ ⵀⵤⴹⵓ ⴾⴼⵜⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵤⵏⴼⵏ⵰
47 — O Reino dos Céus é ainda semelhante a uma rede que foi lançada ao mar e apanhou peixes de toda espécie.
48 ⵙ ⴹⵏⵢ ⵔⴾⵀⵏ⵿ⵜⴹⵓ ⵏⵀⵤⵏ ⵏ⵿ⴾⴼⵜⵏ ⵙ ⵜⴶⴹⵎⵢⵜ ⵆⵎⵏ ⴹⴾⵍⵏ⵿ⴹⵓ ⵤⵎⵎⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵜⴶⵏ ⴾⴼⵜⵏ ⵓⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⴶⵔⵏⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵏ⵿ⴼⴰ ⵓⵍⴰ⵰
48 E, quando já estava cheia, os pescadores a arrastaram para a praia e, assentados, escolheram os bons para os cestos e jogaram fora os ruins.
49 ⵓⵏ ⴹⵗ ⵤⴶⵏ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵀⴹⵢ⵰ ⴹⵙⵏ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵙⴾⵜⵏⵏ ⵏⵎⵤⵔⵢ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵤⵎⵤⵢⵏ⵿ⵜⵏ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵗⴹⵏⵏ
49 Assim será no fim dos tempos: os anjos sairão, separarão os maus dentre os justos
50 ⴶⵔⵏ⵿ⵜⵏ ⴹⵗ ⵎⵂⵏ⵿ⴹⵔ ⵏ⵿ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⴹ ⵂⵍⵏ ⴹⴹⵏ ⴹⴹⵓⵏⵙⵏ ⴼⵍ ⵜⵎⴶⵔⵤ⵰»
50 e os lançarão na fornalha acesa; ali haverá choro e ranger de dentes.
51 ⴶⵍⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵓⵍ ⵏⵙⵏ «ⴾ ⵜⴶⵔⵎ ⵓⴰ ⵏ ⴹⴰ ⴾⵍ⵰» ⵏⵏⵙ «ⵓⵍⴰ⵰»
51 Então Jesus perguntou: Eles responderam: — Sim!
52 ⵜⵤⵔ ⵏⵙⵏ «ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⵙⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⵓⵙⵙⵗⵔⵏ ⵢⴹ ⵆⵍ ⵏⵍⴾⵎ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵍⴰ ⴹⵎⵛⵙ ⵏⵗⵢⵓⵏ ⴹⵜⴾⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⵍⵏⵜ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵢⵏⵢⵏⵏ ⴹⵓⵏ ⵓⵛⵔⵏⵏ ⵙⵜⵗⵎⵍ⵿ⵜⵏ⵰»
52 Então Jesus lhes disse:
53 ⵙ ⵗⵔⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵙⵗⵔⵢ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵙⵍⵎⵜⵍⵏ ⵏ ⴶⵎⴹ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵂⵤⵏ ⴶⵔⵓ ⴶⵍⴰ⵰
53 Quando Jesus acabou de contar essas parábolas, retirou-se dali.
54 ⵙ ⴹⵙⴰ ⵗⵔⵎ ⵓⴰ ⴹⵗ ⴹⵓⵍ ⴹ ⵙⵙⵗⵔⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵂⵏⵙⵏ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ⵰ ⵓⴰ ⵙⵔⵙⵏ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵙⵎⴾⵍⵍ ⵂⵔ ⵆⵎⵏ ⴶⵏⵏ «ⵎⵏⵙ ⵜⴹⵜⴶⵤ ⵎⵙⵏⵜ ⵜⴶⴹⵜ ⴹⵓⴰ ⴹⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⵛⵏ ⵜⴶⵓ ⴹⴰ⵰»
54 E, chegando à sua terra, ensinava-os na sinagoga, de modo que se maravilhavam e diziam: — De onde lhe vêm esta sabedoria e estes poderes miraculosos?
55 «ⴾ ⵓⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⴶ ⵍⵙ ⵓⴰ ⴾⵔⵙⵏ ⵏⵏ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⵏⵏⵜ ⵙⵎⵏⵜ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⵢⵏ ⵢⵆⵀ ⵢⵏ ⵢⵙⴼ ⵢⵏ ⵙⵎⵗⵏ ⵢⵏ ⵢⵂⵤⴰ⵰
55 Não é este o filho do carpinteiro? A sua mãe não se chama Maria, e seus irmãos não são Tiago, José, Simão e Judas?
56 ⵓⵔⴶⵗ ⵛⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴾⵍ ⵍⵏⵜ ⵗⵔⵏⴰ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⵏⵢ ⴶⵤ ⵓⴰ ⴹⵙⴹⴶⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴾⵍ⵰»
56 Todas as suas irmãs não vivem entre nós? Então, de onde lhe vem tudo isto?
57 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴹⵙⵏⴶⴹⵍⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⵙⵔⵙ⵰ ⵎⵛⵏ ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵏⵀⵢ ⵓⵔ ⵜⵓⵍⴾⵓ ⵔ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵓⴰ ⴹⵗ ⴹⵓⵍ ⴹⵗⵢⵓⵏⵙⵏ⵰»
57 E escandalizavam-se por causa dele. Jesus, porém, lhes disse:
58 ⵎⵔⵏ ⵆⵎ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴶⴰ ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵤⴶⵤⵏ ⵙⵔⵙ ⵓⵔ ⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ⵰
58 E não fez ali muitos milagres, por causa da incredulidade deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.