Marcos 16
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARA
1 ⵙ ⴾⵢ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵜⵏ⵿ⴾⵔ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵎⴹⵍ ⴹ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵜⴰ ⵜⵔⵓⵜ ⵢⵆⵀ ⴹ ⵙⵍⵎⴰ ⵤⵏ⵿ⵤⵏⵜⴹⵓ ⴹⵜⵏ ⵤⴹⵏⵏ ⵢⵜⵏⵙⵍⵍⵏⵜ ⵜⵗⵙⴰ ⵏ ⵗⵢⵙⴰ⵰
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem embalsamá-lo.
2 ⴶⵍⵏⵜ ⵗⵔⴰ ⵗⵔ ⴶⵎⴹ ⵏ ⵜⴼⴾ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵍⵈⴹ ⴾⵏⵜ ⵤⴾⴰ⵰
2 E, muito cedo, no primeiro dia da semana, ao despontar do sol, foram ao túmulo.
3 ⴶⵍⵏⵜ ⵜⵏⵎⵏⵏⵜ ⴶⵔⵙⵏⵜ «ⵏⴾⵏⵜⵢ ⴹⴰ ⵎⴰ ⴹⵏⵤⵙⵗⵔⵔⴹⵏ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵂⵔⵜ ⵤⴾⴰ⵰»
3 Diziam umas às outras: Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo?
4 ⴹⴾⵍⵏⵜ ⵙⵓⴹⵏⵙⵏⵜ ⵏⵢⵏⵜ ⵙ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⵏⴹ ⵜⵜⵓⵙⵗⵔⵔⴹ ⵙⴹⵢ⵰ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴹⴰ ⵤⴰ ⵜⴾⵏⴰ ⵜⵤⵓⵔ⵿ⵜ⵰
4 E, olhando, viram que a pedra já estava removida; pois era muito grande.
5 ⴶⵤⵏⵜ ⵤⴾⴰ ⵏⵢⵏⵜ ⴹⵗⵙ ⵍⵙ ⵏⵎⵓⴹ ⵏⵙⵎⵍⵍ ⵆⵎ ⴹⵗ ⵗⵍⵏⵙⵏⵜ ⵔⵎⵗⵏⵜ⵰
5 Entrando no túmulo, viram um jovem assentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram surpreendidas e atemorizadas.
6 ⵏⵙⵏⵜ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⵔⵎⵗⵎⵜ⵰ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵏⵤⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⵓⵜⵢⵜⵢⵏ ⴼⵍ ⵜⴶⵜⵓⵜ ⵙ ⵜⵙⴶⴹⵎⵜ⵰ ⵓⵔ ⵍⴰ ⴹⴰ⵰ ⵏ⵿ⴾⵔⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰ ⵏⴾⵎⵜ ⴹⴶ ⵓⵙ ⴾⵍⴰ ⴹⵗⵙ ⵜⵏ⵿ⵙⴰ ⵜⵗⵙⵏⵜ⵰
6 Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está mais aqui; vede o lugar onde o tinham posto.
7 ⵎⵔⴹⴰ ⴶⵍⵎⵜ ⵜⵎⵍⵎⵜ ⵢ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵂⵔⴾⴹ ⵀⵜⵔⵙ ⵙ ⴹⵙⵏⵏⵤⵔ ⵙⴾⵍ ⵓⵏ ⴶⵍⵍⵢⴰ⵰ ⴹⵏ ⴹⴰ ⵜⵤⵜⵏⵢⵎ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵏⴰ⵰»
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vai adiante de vós para a Galileia; lá o vereis, como ele vos disse.
8 ⵜⵤⵔ ⴶⵎⴹⵏⵜⴹⵓ ⵤⴾⴰ ⵤⵍⵏⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗⵙⵏⵜ ⵜⵢⵙⵙ⵿ⵜ ⵙⵎⴾⵍⵍ ⵙⵔⵙⵏⵜ ⵓⴰ ⴶⵏ ⴹⵏ⵰ ⵓⴰ ⴶⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⵔⵎⵆ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⵙⵏⵏⵜ ⵔⵜ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ⵰
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de temor e de assombro; e, de medo, nada disseram a ninguém.
9 ⵗⵔⴰ ⵏⵤⵍ ⵓⵏ ⵍⵈⴹ ⴹⵏ⵿ⴾⵔ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⴶⴰ ⵏⴼⵍⵍⵏⵜ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ ⵢ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵎⴹⵍ ⵜⵙ ⴾⵍⴰ ⴹⵗⵙ ⴾⵙ ⵙⴰ ⴾⵍⵙⴼ⵰
9 Havendo ele ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual expelira sete demônios.
10 ⵜⴶⵍⴰ ⵜⴶⴰ ⵙⵍⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙ ⴾⵍⴰ ⵜⴹⵓⵏ ⴹ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵙ ⵜⴶⵓ ⵓⵏ ⵗⵛⴹⵏ ⵎⵏⵙⵏ ⵂⵍⵏ ⵀⵏⵜ⵰
10 E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, se achavam tristes e choravam.
11 ⵎⵛⵏ ⵙ ⵙⵍⵏ ⵙ ⴹⵔ ⵜⵏⵢⵜⵓ ⴶⵢⵏ ⵙⴹ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵓⵏ⵰
11 Estes, ouvindo que ele vivia e que fora visto por ela, não acreditaram.
12 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵏⴼⵍⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵢⵜ ⵢⵛⵏ ⴹⵗ ⵏⵍⴾⵎⵏⵜ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵜⵏⵏ ⴹⵗ ⵙⴼ⵰
12 Depois disto, manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam de caminho para o campo.
13 ⵜⵤⵔ ⵆⵍⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵎⵍⵏ ⵓⵏ ⵢ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵎⵛⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴹⵙⵏⵜⵓⵤⴶⵤⵏ ⵓⵏ⵰
13 E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
14 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵏⴼⵍⵍⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵓⵏ ⵎⵔⵓ ⴹⵢⵏ ⴹⵗ ⵎⵤⵢ ⴹⵗ ⵜⵜⵏ⵰ ⵙⵗⵍ⵿ⵜⵏ ⵜⴶⵏⴰ ⵏⵀⴰ ⵏⵤⴶⵤⵏⵙⵏ ⴹ ⵜⴶⵔⵎⵎ⵿ⵜ ⵏ ⵓⵍⵏⵙⵏ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵏⵢⵏⵏ ⴹⴼⵔ ⵜⵏⴾⵔⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰
14 Finalmente, apareceu Jesus aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado.
15 ⵏⵙⵏ «ⴶⵍⵓⵜ ⵜⵍⵍⵎ ⴹⵏⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⵜⵎⵍⵎ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵢⴹ ⵜⵍⴰ ⵓⴹⵏ⵰
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o evangelho a toda criatura.
16 ⵢ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵜⵓⵙⵍⵎⵗ ⴹⵗ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵙⵙⵎⵏ ⴹ ⴶⵔⵓ ⴼⵙⵏ⵰ ⵎⵔⵏ ⵓⴰ ⴶⵢⵏ ⵙⵤⴶⵤⵏ ⴹ ⵜⵓⵔ ⵜⴹⵀ ⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
16 Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado.
17 ⵏ⵿ⵜⵏⵜⵢ ⴹⴰ ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⵛⵏ ⵤⴰ ⵜⵓⵏⵢⵏⵏ ⴼⵍ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵔⵢ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⴹ ⴾⵙⵏ ⴾⵍⵙⴼ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⵙⵎⵏ ⵛⵓⵍⵏ ⵓⵍⵏ ⵏ ⵜⵓⵛⵜⵏ ⵓⵔ ⵤⴹⵢⵏ
17 Estes sinais hão de acompanhar aqueles que creem: em meu nome, expelirão demônios; falarão novas línguas;
18 ⵎⵔⵏ ⴾⴹ ⴹⴾⵍⵏ ⵜⵛⵍⵏ ⵙ ⴼⵙⵏⵙⵏ ⵓⵍⴰ ⵛⵓⵏ ⵙⵏ⵿ⵙⴶ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴹⵙⵏ⵿ⵤⵗⵛⴹ ⴹⵢ ⵓⵍⴰ⵰ ⵙ ⵙⵓⵔⵏ ⴼⵙⵏⵙⵏ ⵎⵔⵏⵏ ⴹ ⵤⵢⵏ⵰»
18 pegarão em serpentes; e, se alguma coisa mortífera beberem, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
19 ⴶⵙⵏ ⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵀⵜⵓ ⵜⵏ ⵗⵙ ⵎⴹⴾⵍ ⵙ ⵌⵏⵓⵏ ⵆⵎ ⴹⵗ ⵗⵍ ⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e assentou-se à destra de Deus.
20 ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⴶⵍⵏ ⴹ ⵎⵍⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⴹⵗ ⴹⴶ ⴾⵍ⵰ ⵍⵍⵙⵏ ⵎⵍⵢ ⵙⵛⵗⵍ ⵓⵏ ⵙⵜⴹⵓ ⵓⴰ ⴶⵏⵏ ⵙⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⵛⵏ ⵜⴶⵏ⵰
20 E eles, tendo partido, pregaram em toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.