Gálatas 5

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵏⵗⵙⴹⵔⴼⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵏⵍⵍⵜ⵰ ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵤⵤⵓⵜⵜ ⵓⵍⵏ ⴹⵗ ⵍⵍⵓ ⵓⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵆⵍⵎ ⴾⵍⵓ⵰
1 Para a liberdade Cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jogo de escravidão.
2 ⵏⵢⵜ ⵏⴾ ⵀⵍⵙ ⵎⵍⵗⵓⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵍⵎⵙⵈⵜⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵙ ⵙ ⵜⵎⵏ⵿ⴾⴹⵎ ⵓⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⴾⵏⵓ ⵍⵎⵙⵈ ⵓⵍⴰ⵰
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 ⵎⵔⵏ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴹ ⵜⵍⵙⵗ ⵎⵍ ⵢⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⵓⵙⵎⵏ⵿ⴾⴹⵏ ⵓⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ⵿ⵜⵓ ⴹ ⵍⴾⵎ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⴾⵜⵏⵜ⵰
3 E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.
4 ⵜⵎⵤⵢⵎ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⴾⵓⵏⵢ ⵓⵏ ⴶⵎⵢⵏⵏ ⵜⵆⵜ ⵙ ⵍⴾⵎ ⵢⵛⵔⵗⴰ⵰ ⵀⴰ ⴼⵍⵓⵏ ⵔⵈⵎⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça decaístes.
5 ⵏⴾⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵙ ⵏⵙⴶⴹ ⵙⴾⵙ ⵏⵛⴾ ⵢ ⵜⵆⵜ ⵜⵙ ⵏⴶⴰ ⵜⵎⴰ ⵏ⵿ⴹⵏⵆⵜⴾⴼⵓ ⵤⴶⵤⵏ⵰
5 Nós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 ⴼⵍⵙ ⵓⴹⵏ ⵓⵙ ⵜⵍⴰ ⵜⵙⵆ ⴶⵔⵙ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵔ ⵤⵍⵢ ⵎⵏ⵿ⴾⴹ ⴹⵀⵏⵜ⵰ ⵓⵔ ⵗⵔⵙ ⵎⵙ ⵔⵜ ⵔ ⵤⴶⵤⵏ⵰ ⵤⴶⵤⵏ ⵎⵔⵏ ⵜⵔⴰ ⵜⵜⵙⴾⵏⵜ⵰
6 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que opera pelo amor.
7 ⴾⵓⵏⵢ ⵜⵜⵢ ⵤⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⵓⵍⵏ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⴰ ⴹⵓⵏⵆⵍⵏ ⵜⵙⵓⵆ ⵤⵀⵤⴾⵓⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⵜⵏ ⵜⴹⵜ ⵜⵏ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ⵰
7 Corríeis bem; quem vos impediu de obedecer à verdade?
8 ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵙ ⵜⵆⵀⵍⵎ ⴶⵤⵏⵜ ⴹⵢ ⵓⵔ ⴹⵜⴼⵍ ⵓⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵗⵔⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 ⵜⵓⵏⵓ «ⵔⵜ ⵏⵈⵎⵔⴰ ⵙⴾⴼⵏ ⵜⴶⵍⴰ ⴾⵜⵏⵜ⵰»
9 Um pouco de fermento leveda a massa toda.
10 ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵢⴰ ⵏⴾ ⴶⵗ ⵜⵎⴰ ⴹⵗ ⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵜⵍⵗⵏⵓⵏ ⴶⵗ ⴹⴼ ⵏⵙ ⵓⵔ ⵤⴰ ⵜⴶⵎ ⵎⴹⵔⵏⵏ ⵎⵤⵔⵢⵏⵏ ⵓⵏⵏ⵰ ⵎⵛⵏ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵙⵔⵓⵏ ⴹⵜⵓⵢⵏ ⵛⵓⵛⴰ ⵆⵍ ⴹ ⵓⴹⵀ⵰
10 Confio de vós, no Senhor, que de outro modo não haveis de pensar; mas aquele que vos perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 ⵏⴾ ⵎⵔⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵏⵔ ⵎⵍ ⵜⴶⵗ ⵙ ⵜⴶⴰ ⴹⵔⵔⵜ ⵙⵎⵏ⵿ⴾⴹ ⵓⴹⵢ ⵎⵏⵢ ⴹⵍⵍ ⵓⴰ ⴼⵍ ⵜⵓⴹⴶⵤⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ⵰ ⴾⴹ ⵔⵜ ⵓⴹⵢ ⵙⵙⵗⵔⴰ ⴹⵢ ⵤⴰ ⵜⵓⵜⵢⵜⵢ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⴼⵍ ⵜⴶⵜⵓⵜ ⵀⵙ ⵎⵙ ⵜⵙⵏ⵿ⴾⴼ⵿ⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ⵰
11 Eu, porém, irmãos, se é que prego ainda a circuncisão, por que ainda sou perseguido? Nesse caso o escândalo da cruz estaria aniquilado.
12 ⵎⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴾⵓⵏⵂⵏⵏ ⴹⵢ ⵜⵓⵢⵏ⵿ⴹⵓ ⵙⵔⵓⵏ ⵛⵓⵛⴰ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵎⵏ⵿ⴾⴹ ⵗⵔⴹⵏⵜ ⵤⵎ ⵏⵎⵏⵙⵏ⵰
12 Oxalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando.
13 ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵗⵔⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⴹ ⵜⴹⵔⴼⵎ⵰ ⴶⵙ ⵜⴹⵔⴼⵜ ⵜⵏ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵆⵍ ⵔⵜ ⵙⵔⵓⵏ ⴹⵓⵢⵏ ⵍⴾⵎ ⵢⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⵆⵍⵜ ⴾⵍⵢ ⵏⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⴶⴰ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵔⴰ⵰
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros.
14 ⵎⵔⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⴾⵍ ⵙ ⵏ⵿ⴹⴰ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵢⴹⴰ ⵜⵎⵙⵜ «ⴹ ⵜⴶⴰ ⵢⵛⵆⵗⵏⴾ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⵜⴶⵗ ⵢ ⵎⵏⴾ⵰»
14 Pois toda a lei se cumpre numa só palavra, a saber: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⵢⴹ ⵜⵜⵏⵎⴹⴹⵎ ⵤⵏ ⵎⴹⵔⵏ ⵜⵜⵏⵎⴶⵎ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⴶⵔⵓⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵏⵎⵂⵍⴾⵎ⵰
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais uns aos outros.
16 ⵔⵜ ⴹⴰ ⵓⵙ ⵔⵗ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵏⴰ ⵢⵓⵜ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹ ⵏⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜⵏⵓⵏ⵰ ⵙ ⵜⴶⵎ ⴹⵢ ⵓⵔ ⴹⵓⵏⵍⴾⵎ ⴹ ⵜⵎⵤⵍⵎ ⵙⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵏ⵰
16 Digo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne.
17 ⴼⵍⵙ ⴹⵔⵏⵏ ⵓⵏ ⴶⴹⵎ ⵎⵏⵜ ⵍⴹ ⵎⵙⵏ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⵗ ⵍⴹ ⵎⵙ ⵏ⵿ⴹⵔⵏⵏ ⵓⵏ ⴶⴹⵎ⵰ ⴶⵏ ⵎⵤⵔⵢ ⵓⵏ ⵙ ⵙⵔⵓⵏ ⴹⵓⵢ ⵓⵏ ⴹ ⵜⵎⵤⵢⵎ ⴹⴶⵢ ⵏⵓⴰ ⵜⵔⵎ⵰
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes se opõem um ao outro, para que não façais o que quereis.
18 ⵎⵔⵏ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⵏⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⴹ ⵀⵙ ⴼⵍⵓⵏ ⵈⴾⵎ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ⵰
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 ⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⴶⴹⵎ ⵎⵏⵜ ⵎⵏⵏ⵰ ⵎⵙⵏ ⵤⵏⴰ ⴹⵎⴹⵙ ⴹⴶⵢ ⵏⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵏⵏ ⵜⵈⵔⵎ⵿ⵜ
19 Ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,
20 ⴹⴶⵢ ⵏⵎⴹⵔⵓ ⴹⵛⵗⵓⵏ ⴹⵤⵏ⵿ⴶⵓ ⴹⵎⵙ⵿ⵜⵏ ⴹⵎⵏ⵿ⵌⵗ ⴹⵛⵔ ⴹⵜⵔⴰ ⵏⵎⵏ ⴹⵤⵎⵤⵢ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴹⵤⵎⵤⵔⵢⵏⵙⵏ
20 a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos,
21 ⴹⵀⴰ ⵏ⵿ⵜⵍⴰ ⵏⴶⴹⴰ ⴹⵎⵙⵓⴹ ⴹⵙⵙⴾⵢ ⴹⵗ ⵜⵜⵢ ⴹⵔⵜⵏ ⵓⵢⴹ ⵍⵏⵏ ⴹⵓⵏ⵰ ⴹ ⴹⵓⵏⵍⵙⵗ ⵎⵍ ⵂⵔⵓⴰ ⵎⵔⴹⴰ ⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵏⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵓⵔ ⵤⴶⵤⵏ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
21 as invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus.
22 ⵔⵜⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⴹⴼⵍⵏⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵍⴹ ⵏⵓⵏ ⴹⵢ ⵎⵙⵏ ⵜⵔⴰ ⴹⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⴹⵍⵈⵔ ⴹⵜⵤⵢⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵎⵏ ⵎⵍⵍⵏⵏ ⴹⵍⵗ ⴹⵤⴶⵤⵏ
22 Mas o fruto do Espírito é: o amor, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade.
23 ⴹⵜⵍⵎⵜ ⴹⵏⴹⵢ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵏⴰ⵰ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵛⵔⵗⴰ ⵛⴾⵏ ⵍⵈⵍⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ⵰
23 a mansidão, o domínio próprio; contra estas coisas não há lei.
24 ⵓⵍⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴾⴼⵏⵏ ⵎⵏⵙⵏ ⵢⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴾⵙⵏⵏ ⴹⵗ ⵍⵈⵍⵏⵙⵏ ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵏ ⴹⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏ ⵓⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵏⴹⵏⵏ ⵜⵢⵜⵢⵏ⵿ⵜⵏ ⴼⵍ ⵜⴶⵜⵓⵜ ⵜⴰ ⴼⵍ ⵜⵓⵜⵢⵜⵢ ⵍⵎⵙⵈ⵰
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵗⵔ ⴹⵜⴼⵍ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜⵏⵏⴰ ⵏⵢⵓⵜⵓ ⴹⵗⵏⴰ ⵈⴾⵎ⵰
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 ⴹ ⵓⵔ ⵏⵆⵍ ⵢⵜⴹⵏ ⵤⵤⵓⵔⵏⵏ ⵎⵏⵙⵏ⵰ ⵎⵤⵢⵜⵏⴰ ⴹⵜⴹⵍⵎ⵿ⵜ ⴶⵔⵏⴰ ⴹⴶⵢ ⵏⵜⵎⴰ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵍⵏ ⵎⴹⵓⵏⵏⴰ⵰
26 Não nos tornemos vangloriosos, provocando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.