Gálatas 3

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵈⴰ ⴾⵍⴶⵍⵜⵢⴰ ⵓⵏ ⵍⵌⵂⵍⵏ⵰ ⵎⴰ ⵛⵓⵏ ⵜⵢⵜⵢⵏⵓⵏ⵰ ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⴹⵜ ⵛⵜⵓⵏⵓⵏ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵀⵢⵏ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴼⵍ ⵜⴶⵜⵓⵜ ⵜⴰ ⴼⵍ ⵜⵓⵜⵢⵜⵢ⵰
1 Ó gálatas insensatos! Quem os enfeitiçou? Jesus Cristo não lhes foi explicado tão claramente como se tivessem visto com os próprios olhos a morte dele na cruz?
2 ⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵗⵙ ⵙ ⵔⵗ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⴶⴰ ⵜⵎⵙⵏ ⵙ ⵓⴾ ⵍⴾⵎ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⴾⵓⵏⴾⴼⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵎⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ ⵙ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵙⵍⵎ⵰
2 Deixem-me perguntar apenas uma coisa: vocês receberam o Espírito porque obedeceram à lei ou porque creram na mensagem que ouviram?
3 ⵓⴾ ⴶⵔⵓⴾⵓⵏ ⵀⴰ ⵏ⵿ⵜⵢⵜⵢ ⴶⴹⵏ ⴹⴹⵢ⵰ ⵓⴾ ⴹⴼⵔ ⵙ ⵜⵙⵏ⵿ⵜⵎ ⵙ ⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵍⴾⵎ ⵢⵏ⵿ⴼⵙ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⵔⴰ ⵜⴶⵎ ⵎⵔⴹⴰ ⴹ ⵜⵙⵏ⵿ⴹⵎ ⵙ ⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵎ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ⵰
3 Será que perderam o juízo? Tendo começado no Espírito, por que agora procuram tornar-se perfeitos por seus próprios esforços?
4 ⵓⴾ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵜⵌⵔⵀⵎ ⴹⵗ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜⵏⵓⵏ ⴾⵍ ⵆⵍⵏ ⵀⵏⵏ⵰ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵎⴾ ⵙ ⵤⵀⵏⵏⵏ⵰
4 Será que foi à toa que passaram por tantos sofrimentos? É claro que não foi à toa!
5 ⵜⵂⴾⵢ ⵜⴰ ⴾⵓⵏⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⴼⵙⵏⵜ ⴹⵢ ⵤⴹⴶⵏ ⴶⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⴹⵗ ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⵓⴾ ⵍⴾⵎⵏⵓⵏ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⴼⵍ ⴹⵓⵏⴶⴰ ⵓⵏ ⵎⵗ ⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⵙ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵙⵍⵎ⵰
5 Volto a perguntar: acaso aquele que lhes deu o Espírito e realizou milagres entre vocês agiu assim porque vocês obedeceram à lei ou porque creram na mensagem que ouviram?
6 ⴾⵜⵓⵜⴹⵓ ⵓⴰ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵙⵏⵀⵢ ⵀⵔⵂⵎ ⵙ ⵏⵏ «ⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍ ⵜⴾⴼⴰ ⵜⵆⵜ⵰»
6 Da mesma forma, “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”.
7 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵙⵏⵜ ⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵎⵙⵏⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵀⵔⵂⵎ⵰
7 Logo, os verdadeiros filhos de Abraão são aqueles que creem.
8 ⴼⴹⴰ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵏⵏ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵜ ⵤⵍ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵙⵀⵀ ⵏⵤⴶⵤⵏⵙⵏ ⴼⵍ ⵤⵆⵀⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵆⵜⵏⵙⵏ⵰ ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵎⵍⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⵏ ⵢⵀⵔⵂⵎ ⵔⵓⵏ ⵙ ⵏⵏ «ⴹ ⴶⵔⵓⵏⵜ ⵜⵓⵛⵜⵏ ⴾⵍ ⵏⴹⵏⵜ ⵍⵀⵔⴾⴰ ⵙⵙⵀⵀⵏⴾ⵰»
8 As Escrituras previram esse tempo em que Deus declararia os gentios justos por meio da fé. Ele anunciou essas boas-novas a Abraão há muito tempo, quando disse: “Todas as nações da terra serão abençoadas por seu intermédio”.
9 ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵤⴶⵔⵓⵏⵏ ⵍⵀⵔⴾⴰ ⵓⴰ ⴶⵔⵓ ⵎⵤⴶⵤⵏ ⵀⵔⵂⵎ⵰
9 Portanto, todos os que creem participam da mesma bênção que Abraão recebeu por crer.
10 ⵎⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⴼⵍⵏⵏ ⴼⵍ ⵍⴾⵎⵏⵙⵏ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵜⵙⵍⴾⵎ⵿ⵜⵏⵙⵏ ⵜⵍⵗⵏ⵿ⵜ ⴼⵍⵙ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵜⵓⵔⵜ ⵜⵍⵗⵏ⵿ⵜ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵀⵔⴹⴶ ⴼⵓ ⵢⵛⵔⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴾⵜⵀⵏⵏ ⴹⵗ ⵜⵓⵔⵜ⵰»
10 Contudo, os que confiam na lei para serem declarados justos estão sob maldição, pois as Escrituras dizem: “Maldito quem não se mantiver obediente a tudo que está escrito no Livro da Lei”.
11 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⵙ ⵍⴾⵎⵏⵜ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵜⵆⵜ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍⵙ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵗⴹⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⵢⵏⵢⵜ⵰»
11 É evidente, portanto, que ninguém pode ser declarado justo diante de Deus pela lei. Pois as Escrituras dizem: “O justo viverá pela fé”.
12 ⵎⵔⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵔ ⴹⵔⵓ ⴹⵤⴶⵤⵏ ⵓⵍⴰ⵰ ⴾⵍⵔ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵛⵔⵗⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵤⴾⴼⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵙⵏ⵿ⴹⵏⵏ ⵛⵔⴹⵏⵜ⵰»
12 A lei, porém, não é baseada na fé, pois diz: “Quem obedece à lei viverá por ela”.
13 ⵍⵎⵙⵈ ⴾⵙⵏⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵍⵗⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴹⵏⵗⵙⵓⵔ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⴹⴾⵍ⵿ⵜⵜ ⴹⵗ ⴹⴶⵏⵏⴰ ⴹ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵏⵏⵏ «ⵜⵓⵔ ⵜⵍⵗⵏ⵿ⵜ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⵓⵛⵍⵢⵏ ⵛⴾ⵰»
13 Mas Cristo nos resgatou da maldição pronunciada pela lei tomando sobre si a maldição por nossas ofensas. Pois as Escrituras dizem: “Maldito todo aquele que é pendurado num madeiro”.
14 ⵔⵜ ⵓⵏ ⴶⵢ ⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍ ⵜⵔⵢⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵢⴹ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⵗ ⵍⵀⵔⴾⴰ ⵏⵀⵔⵂⵎ ⵏⴶⵔⵓ ⴾⵜⵏⵏⵗ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⵙ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⴾⵓⵍⵏⵜ⵰
14 Por meio de Cristo Jesus, os gentios foram abençoados com a mesma bênção de Abraão, para que recebêssemos, pela fé, o Espírito prometido.
15 ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴹⵓⵏⴶⴰ ⵍⵎⵙⵍ ⵙⵔⵜ ⵜⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⴾⵜⵀ ⵓⴹⵏ ⵎⵜⵔⵏⵜ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵍⴾⵎⵜ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⴼⵔⴶⵏ ⴹⵔⵙⵏ ⴹⵆⵍ ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⴶⵔ ⵤⴰ ⵢⴹⵗⵙⵏ ⴼⵏⵤ ⵔⵜ ⵓⵍⴰ ⴹⵗⵙⵏ ⵜⵛⵜⵓ⵰
15 Irmãos, apresento-lhes um exemplo da vida diária. Ninguém pode anular ou fazer acréscimos a uma aliança irrevogável.
16 ⵎⵔⵏ ⵀⵔⵂⵎ ⴹⵤⵔⵢⵏⵜ ⵙ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⴾⵓⵍⵏ⵰ ⵓⵔ ⵜⵓⵏⴰ «ⵢ ⵤⵔⵢⵜⵏⵜ» ⵤⵏ ⵙ ⵍⴰ ⵤⵔⵢⵜⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴾⵍⵔ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵗⵙ ⴼⵍⵙ ⴹⵙⵜⵓⵏⵏ «ⵤⵔⵢⵏⴾ» ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
16 Pois bem, Deus fez a promessa a Abraão e a seu descendente. Observem que as Escrituras não dizem “a seus descendentes”, como se fosse uma referência a muitos, mas sim “a seu descendente”, isto é, Cristo.
17 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵓⵙ ⵔⵗ ⵜⵏⵏⵜ ⵔⴾⵓⵍ ⵏ⵿ⵜⵙⵆ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⵍⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵤⵎⵙ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⴹⵙⵏ ⴾⵤⵜ ⵜⵎⴹ ⵏⵓⵜⵢ ⴹⴾⵔⴹⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵆⵍ ⵙ ⵔⴾⵓⵍ ⵓⵏ ⵀⵙ ⵜⵍⴰ⵰
17 É isto que quero dizer: a lei, que veio 430 anos depois, não pode anular a aliança que Deus estabeleceu com Abraão, pois nesse caso a promessa seria quebrada.
18 ⵎⵔⵏ ⵙ ⵆⵍ ⵙ ⵛⵔⵗⴰ ⵂⴾⵏ ⵜⴾⵙⵜ ⵜⵏ ⴹⵢ ⵤⴰ ⵀⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵔⴾⵓⵍ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵀⵔⵂⵎ ⵛⵗⵍⵏ⵰ ⵔⴾⵓⵍ ⵓⵏ ⵎⵔⵏ ⵜⵔⵢⵜⵏⵜ ⵙ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵈⵎⵜⵏⵜ ⵢⵀⵔⵂⵎ⵰
18 Portanto, se a herança pudesse ser recebida pela obediência à lei, ela não viria pela aceitação da promessa. No entanto, Deus, em sua bondade, a concedeu a Abraão como promessa.
19 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⴼⵍ ⵙⴹⵓ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ⵰ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⴰ ⵜⵓⵛⵜⴹⵓ ⴼⵍ ⴹⵜⵎⵏ ⵜⵎⵤⵔⵢⵜ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴾⵜ ⴹⵢ ⴹⵜⵓⴹ ⵤⵔⵢⴰ ⵏⵀⵔⵂⵎ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⴾⵓⵍ⵰ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵤⵀⵜⴹⵓ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵎⵔⵏ ⴶⴹⵎ ⵎⵙⵏ ⵎⵛⵓⵍ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⵏ⵰
19 Qual era, então, o propósito da lei? Ela foi acrescentada à promessa para mostrar às pessoas seus pecados. Mas a lei deveria durar apenas até a vinda do descendente prometido. Por meio de anjos, a lei foi entregue a um mediador.
20 ⵎⵛⵓⵍ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵙⵔⵙ ⵜⴶⴰ ⴹⵔⵔⵜ ⵔ ⵙⴹ ⵜⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⵢⵏ ⵓⵙ ⵤⵛⵓⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵔⵏ ⵏⵙⵏ ⵙ ⵗⵙⵏⵜ ⵎⵙ⵰
20 O mediador, porém, só é necessário quando dois ou mais precisam chegar a um acordo, e Deus é um só.
21 ⵓⴾ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵓⵏ ⵙ ⵛⵔⵗⴰ ⵎⵤⵔⵢ ⵔⴾⵓⵍⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴾⵍⴰ ⴾⵍⴰ⵰ ⵓⵔ ⵍⴾⵎ ⴹ ⴶⴰ ⴹⵢ⵰ ⴼⵍⵙ ⵏⵔ ⴹⵜⵓⴾⴼⴰ ⵛⵔⵗⴰ ⵢⵏ ⵂⴾⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⵢⵏⵢⵜ ⵓⴹⵢ ⵍⴾⵏ ⵙ ⵍⴾⵎ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵙ ⵤⴰ ⵜⵜⵓⴶⵔⵓ ⵜⵆⵜ⵰
21 Existe, portanto, algum conflito entre a lei e as promessas de Deus? De maneira nenhuma! Se a lei fosse capaz de nos conceder nova vida, seríamos declarados justos pela obediência a ela.
22 ⴾⵍⵔ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵎⵍⵏ ⵙ ⵔⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⵍⴰ ⴼⵍⵙ ⵀⴾⴹ ⵜⵔⵏⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍ ⵙ ⵔⵜ ⵓⵙ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⴾⵓⵍⵏⵜ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵏ⵿ⴹⴰ ⴼⵍ ⵎⵤⴶⵤⵏ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏ⵿ⵜⵍⵗⴹⵍⴰ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
22 Mas as Escrituras afirmam que somos todos prisioneiros do pecado, de modo que nós, os que cremos, recebemos a promessa de libertação apenas pela fé em Jesus Cristo.
23 ⴹⵜ ⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⴶⵏⵗ ⵛⵔⵗⴰ ⵎⵙⴾⵙⴰ ⵜⴼⵏⴰ ⵂⵔ ⴹⵓⴹ ⵍⵓⵆ ⵓⴰ ⴹⵗ ⴹⵏⵗⵙⵏⴼⵍⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵔⵓ ⵜⵤⵢⴹⵓ⵰
23 Antes que o caminho da fé se tornasse disponível, fomos colocados sob a custódia da lei e mantidos sob a sua guarda, até que essa fé fosse revelada.
24 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵛⵔⵗⴰ ⴹⵏⵗⵙⵙⵗⴹⵏ ⵂⵔ ⴹⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴼⵍ ⴹ ⵏⴶⵔⵓ ⵜⵆⵜ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵤⴶⵤⵏ⵰
24 Em outras palavras, a lei foi nosso guardião até a vinda de Cristo; ela nos protegeu até que, por meio da fé, pudéssemos ser declarados justos.
25 ⵎⵔⵏ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⵜⵙⴹⵓ ⵓⴹⵢ ⵀⵙ ⴹⵏⵗⵙⵙⵗⴹ ⵛⵔⵗⴰ⵰
25 Agora que veio o caminho da fé, não precisamos mais da lei como guardião.
26 ⴼⵍⵙ ⴾⵜⵏⵓⵏ ⵙ ⵜⵎⵙⵎ ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙⵙⵀⵀ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵙⵆ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
26 Pois todos vocês são filhos de Deus por meio da fé em Cristo Jesus.
27 ⵓⵍⴰ ⴾⵜⵏⵓⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵙⵍⵎⵗⵏⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⴹⵗ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵍⵎⵙⵈⵏ ⴹⴰ ⵆⵍⵏ ⵤⵏ ⵜⵍⵙⵢⵏⵓⵏ ⵜⴰ ⵜⵢⵏⵢⵜ⵰
27 Todos que foram unidos com Cristo no batismo se revestiram de Cristo.
28 ⵀⵙ ⵤⵍⵢⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵍⴰ ⴾⵍⵍⵢⵏⵏ ⵓⵍⴰ ⴾⵍⵏ ⵓⵍⴰ ⵍⵍⵏ ⵓⵍⴰ ⵤⵍⵢⵏ ⵎⴹⵏ ⴹⵜⴹⴹⵏ ⴼⵍⵙ ⴾⵜⵏⵓⵏ ⵓⴹⵏ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵜⵎⵙⵎ ⴹⵗ ⵜⵙⵆ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
28 Não há mais judeu nem gentio, escravo nem livre, homem nem mulher, pois todos vocês são um em Cristo Jesus.
29 ⴾⴹ ⵍⵎⵙⵈ ⴾⵓⵏⵍⵏ ⵓⴹⵢ ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵀⵔⵂⵎ ⵜⵎⵙⵎ ⵜⵎⵙⵎ ⵎⴾⵙⵏⵜ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵔⴾⵓⵍ ⵓⴰ ⴹⵙⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ⵰
29 E agora que pertencem a Cristo, são verdadeiros filhos de Abraão, herdeiros dele segundo a promessa de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.