Gálatas 3

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵈⴰ ⴾⵍⴶⵍⵜⵢⴰ ⵓⵏ ⵍⵌⵂⵍⵏ⵰ ⵎⴰ ⵛⵓⵏ ⵜⵢⵜⵢⵏⵓⵏ⵰ ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⴹⵜ ⵛⵜⵓⵏⵓⵏ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵀⵢⵏ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴼⵍ ⵜⴶⵜⵓⵜ ⵜⴰ ⴼⵍ ⵜⵓⵜⵢⵜⵢ⵰
1 Ó gálatas sem juízo! Quem foi que enfeitiçou vocês? Na minha pregação a vocês eu fiz uma descrição perfeita da morte de Jesus Cristo na cruz; por assim dizer, vocês viram Jesus na cruz.
2 ⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵗⵙ ⵙ ⵔⵗ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⴶⴰ ⵜⵎⵙⵏ ⵙ ⵓⴾ ⵍⴾⵎ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⴾⵓⵏⴾⴼⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵎⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ ⵙ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵙⵍⵎ⵰
2 Respondam somente isto: vocês receberam o Espírito de Deus por terem feito o que a lei manda ou por terem ouvido a mensagem do evangelho e terem crido nela?
3 ⵓⴾ ⴶⵔⵓⴾⵓⵏ ⵀⴰ ⵏ⵿ⵜⵢⵜⵢ ⴶⴹⵏ ⴹⴹⵢ⵰ ⵓⴾ ⴹⴼⵔ ⵙ ⵜⵙⵏ⵿ⵜⵎ ⵙ ⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵍⴾⵎ ⵢⵏ⵿ⴼⵙ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⵔⴰ ⵜⴶⵎ ⵎⵔⴹⴰ ⴹ ⵜⵙⵏ⵿ⴹⵎ ⵙ ⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵎ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ⵰
3 Como é que vocês podem ter tão pouco juízo? Vocês começaram a sua vida cristã pelo poder do Espírito de Deus e agora querem ir até o fim pelas suas próprias forças?
4 ⵓⴾ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵜⵌⵔⵀⵎ ⴹⵗ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜⵏⵓⵏ ⴾⵍ ⵆⵍⵏ ⵀⵏⵏ⵰ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵎⴾ ⵙ ⵤⵀⵏⵏⵏ⵰
4 Será que as coisas pelas quais vocês passaram não serviram para nada? Não é possível!
5 ⵜⵂⴾⵢ ⵜⴰ ⴾⵓⵏⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⴼⵙⵏⵜ ⴹⵢ ⵤⴹⴶⵏ ⴶⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⴹⵗ ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⵓⴾ ⵍⴾⵎⵏⵓⵏ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⴼⵍ ⴹⵓⵏⴶⴰ ⵓⵏ ⵎⵗ ⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⵙ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵙⵍⵎ⵰
5 Será que, quando Deus dá o seu Espírito e faz milagres entre vocês, é porque vocês fazem o que a lei manda? Não será que é porque vocês ouvem a mensagem e creem nela?
6 ⴾⵜⵓⵜⴹⵓ ⵓⴰ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵙⵏⵀⵢ ⵀⵔⵂⵎ ⵙ ⵏⵏ «ⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍ ⵜⴾⴼⴰ ⵜⵆⵜ⵰»
6 Lembrem do que as Escrituras Sagradas dizem a respeito de Abraão: “Ele creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
7 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵙⵏⵜ ⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵎⵙⵏⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵀⵔⵂⵎ⵰
7 Portanto, vocês devem saber que os verdadeiros descendentes de Abraão são os que têm fé.
8 ⴼⴹⴰ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵏⵏ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵜ ⵤⵍ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵙⵀⵀ ⵏⵤⴶⵤⵏⵙⵏ ⴼⵍ ⵤⵆⵀⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵆⵜⵏⵙⵏ⵰ ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵎⵍⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⵏ ⵢⵀⵔⵂⵎ ⵔⵓⵏ ⵙ ⵏⵏ «ⴹ ⴶⵔⵓⵏⵜ ⵜⵓⵛⵜⵏ ⴾⵍ ⵏⴹⵏⵜ ⵍⵀⵔⴾⴰ ⵙⵙⵀⵀⵏⴾ⵰»
8 Antes que isso acontecesse, as Escrituras viram que Deus ia aceitar os não judeus por meio da fé. Por isso, antes de chegar o tempo, elas anunciaram a boa notícia a Abraão, dizendo: “Por meio de você, Deus abençoará todos os povos.”
9 ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵤⴶⵔⵓⵏⵏ ⵍⵀⵔⴾⴰ ⵓⴰ ⴶⵔⵓ ⵎⵤⴶⵤⵏ ⵀⵔⵂⵎ⵰
9 Abraão creu e foi abençoado; portanto, todos os que creem são abençoados como ele foi.
10 ⵎⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⴼⵍⵏⵏ ⴼⵍ ⵍⴾⵎⵏⵙⵏ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵜⵙⵍⴾⵎ⵿ⵜⵏⵙⵏ ⵜⵍⵗⵏ⵿ⵜ ⴼⵍⵙ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵜⵓⵔⵜ ⵜⵍⵗⵏ⵿ⵜ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵀⵔⴹⴶ ⴼⵓ ⵢⵛⵔⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴾⵜⵀⵏⵏ ⴹⵗ ⵜⵓⵔⵜ⵰»
10 Os que confiam na sua obediência à lei estão debaixo da maldição de Deus. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Quem não obedece sempre a tudo o que está escrito no Livro da Lei está debaixo da maldição de Deus.”
11 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⵙ ⵍⴾⵎⵏⵜ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵜⵆⵜ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍⵙ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵗⴹⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⵢⵏⵢⵜ⵰»
11 É claro que ninguém é aceito por Deus por meio da lei, pois as Escrituras dizem: “Viverá aquele que, por meio da fé, é aceito por Deus.”
12 ⵎⵔⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵔ ⴹⵔⵓ ⴹⵤⴶⵤⵏ ⵓⵍⴰ⵰ ⴾⵍⵔ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵛⵔⵗⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵤⴾⴼⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵙⵏ⵿ⴹⵏⵏ ⵛⵔⴹⵏⵜ⵰»
12 Mas a lei não tem nada a ver com a fé. Pelo contrário, como dizem as Escrituras: “Viverá aquele que fizer o que a lei manda.”
13 ⵍⵎⵙⵈ ⴾⵙⵏⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵍⵗⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴹⵏⵗⵙⵓⵔ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⴹⴾⵍ⵿ⵜⵜ ⴹⵗ ⴹⴶⵏⵏⴰ ⴹ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵏⵏⵏ «ⵜⵓⵔ ⵜⵍⵗⵏ⵿ⵜ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⵓⵛⵍⵢⵏ ⵛⴾ⵰»
13 Porém Cristo, tornando-se maldição por nós, nos livrou da maldição imposta pela lei. Como dizem as Escrituras: “Maldito todo aquele que for pendurado numa cruz!”
14 ⵔⵜ ⵓⵏ ⴶⵢ ⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍ ⵜⵔⵢⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵢⴹ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⵗ ⵍⵀⵔⴾⴰ ⵏⵀⵔⵂⵎ ⵏⴶⵔⵓ ⴾⵜⵏⵏⵗ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⵙ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⴾⵓⵍⵏⵜ⵰
14 Cristo fez isso para que a bênção que Deus prometeu a Abraão seja dada, por meio de Cristo Jesus, aos não judeus e para que todos nós recebamos por meio da fé o Espírito que Deus prometeu.
15 ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴹⵓⵏⴶⴰ ⵍⵎⵙⵍ ⵙⵔⵜ ⵜⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⴾⵜⵀ ⵓⴹⵏ ⵎⵜⵔⵏⵜ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵍⴾⵎⵜ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⴼⵔⴶⵏ ⴹⵔⵙⵏ ⴹⵆⵍ ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⴶⵔ ⵤⴰ ⵢⴹⵗⵙⵏ ⴼⵏⵤ ⵔⵜ ⵓⵍⴰ ⴹⵗⵙⵏ ⵜⵛⵜⵓ⵰
15 Meus irmãos, vou usar um exemplo da vida diária: quando duas pessoas combinam alguma coisa e assinam um contrato, ninguém pode quebrá-lo ou acrescentar qualquer coisa a ele.
16 ⵎⵔⵏ ⵀⵔⵂⵎ ⴹⵤⵔⵢⵏⵜ ⵙ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⴾⵓⵍⵏ⵰ ⵓⵔ ⵜⵓⵏⴰ «ⵢ ⵤⵔⵢⵜⵏⵜ» ⵤⵏ ⵙ ⵍⴰ ⵤⵔⵢⵜⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴾⵍⵔ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵗⵙ ⴼⵍⵙ ⴹⵙⵜⵓⵏⵏ «ⵤⵔⵢⵏⴾ» ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
16 Pois Deus fez as suas promessas a Abraão e ao seu descendente. Quando as Escrituras dizem que Deus fez as suas promessas a Abraão “e à sua descendência”, elas não querem dizer que se trata de muitas pessoas, mas de uma só, isto é, Cristo.
17 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵓⵙ ⵔⵗ ⵜⵏⵏⵜ ⵔⴾⵓⵍ ⵏ⵿ⵜⵙⵆ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⵍⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵤⵎⵙ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⴹⵙⵏ ⴾⵤⵜ ⵜⵎⴹ ⵏⵓⵜⵢ ⴹⴾⵔⴹⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵆⵍ ⵙ ⵔⴾⵓⵍ ⵓⵏ ⵀⵙ ⵜⵍⴰ⵰
17 O que eu quero dizer é o seguinte: Deus fez uma aliança com Abraão e prometeu cumpri-la. A lei , que foi dada quatrocentos e trinta anos depois, não pode quebrar aquela aliança, nem anular a promessa de Deus.
18 ⵎⵔⵏ ⵙ ⵆⵍ ⵙ ⵛⵔⵗⴰ ⵂⴾⵏ ⵜⴾⵙⵜ ⵜⵏ ⴹⵢ ⵤⴰ ⵀⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵔⴾⵓⵍ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵀⵔⵂⵎ ⵛⵗⵍⵏ⵰ ⵔⴾⵓⵍ ⵓⵏ ⵎⵔⵏ ⵜⵔⵢⵜⵏⵜ ⵙ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵈⵎⵜⵏⵜ ⵢⵀⵔⵂⵎ⵰
18 Porque, se aquilo que Deus dá depende da lei, então o que ele dá já não depende da sua promessa. Mas o que Deus deu a Abraão, ele deu porque havia prometido.
19 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⴼⵍ ⵙⴹⵓ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ⵰ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⴰ ⵜⵓⵛⵜⴹⵓ ⴼⵍ ⴹⵜⵎⵏ ⵜⵎⵤⵔⵢⵜ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴾⵜ ⴹⵢ ⴹⵜⵓⴹ ⵤⵔⵢⴰ ⵏⵀⵔⵂⵎ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⴾⵓⵍ⵰ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵤⵀⵜⴹⵓ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵎⵔⵏ ⴶⴹⵎ ⵎⵙⵏ ⵎⵛⵓⵍ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⵏ⵰
19 Então, por que é que foi dada a lei? Ela foi dada para mostrar as coisas que são contra a vontade de Deus. A lei devia durar até que viesse o descendente de Abraão, pois a promessa foi feita a esse descendente. A lei foi entregue por anjos, e um homem serviu de intermediário.
20 ⵎⵛⵓⵍ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵙⵔⵙ ⵜⴶⴰ ⴹⵔⵔⵜ ⵔ ⵙⴹ ⵜⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⵢⵏ ⵓⵙ ⵤⵛⵓⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵔⵏ ⵏⵙⵏ ⵙ ⵗⵙⵏⵜ ⵎⵙ⵰
20 Porém não é preciso haver intermediário quando se está falando de uma só pessoa; e Deus é um só.
21 ⵓⴾ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵓⵏ ⵙ ⵛⵔⵗⴰ ⵎⵤⵔⵢ ⵔⴾⵓⵍⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴾⵍⴰ ⴾⵍⴰ⵰ ⵓⵔ ⵍⴾⵎ ⴹ ⴶⴰ ⴹⵢ⵰ ⴼⵍⵙ ⵏⵔ ⴹⵜⵓⴾⴼⴰ ⵛⵔⵗⴰ ⵢⵏ ⵂⴾⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⵢⵏⵢⵜ ⵓⴹⵢ ⵍⴾⵏ ⵙ ⵍⴾⵎ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵙ ⵤⴰ ⵜⵜⵓⴶⵔⵓ ⵜⵆⵜ⵰
21 Será que isso quer dizer que a lei é contra as promessas de Deus? É claro que não! Porque, se tivesse sido dada uma lei que pudesse dar vida às pessoas, então elas seriam aceitas por Deus por obedecerem a ela.
22 ⴾⵍⵔ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵎⵍⵏ ⵙ ⵔⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⵍⴰ ⴼⵍⵙ ⵀⴾⴹ ⵜⵔⵏⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍ ⵙ ⵔⵜ ⵓⵙ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⴾⵓⵍⵏⵜ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵏ⵿ⴹⴰ ⴼⵍ ⵎⵤⴶⵤⵏ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏ⵿ⵜⵍⵗⴹⵍⴰ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
22 Porém as Escrituras Sagradas afirmam que o mundo inteiro está dominado pelo pecado, e isso para que as pessoas que creem recebam o que Deus promete aos que têm fé em Jesus Cristo.
23 ⴹⵜ ⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⴶⵏⵗ ⵛⵔⵗⴰ ⵎⵙⴾⵙⴰ ⵜⴼⵏⴰ ⵂⵔ ⴹⵓⴹ ⵍⵓⵆ ⵓⴰ ⴹⵗ ⴹⵏⵗⵙⵏⴼⵍⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵔⵓ ⵜⵤⵢⴹⵓ⵰
23 Mas, antes que chegasse o tempo da fé, nós éramos prisioneiros da lei, até que fosse revelada a fé que devia vir.
24 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵛⵔⵗⴰ ⴹⵏⵗⵙⵙⵗⴹⵏ ⵂⵔ ⴹⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴼⵍ ⴹ ⵏⴶⵔⵓ ⵜⵆⵜ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵤⴶⵤⵏ⵰
24 Assim, a lei ficou tomando conta de nós até que Cristo viesse para podermos ser aceitos por Deus por meio da fé.
25 ⵎⵔⵏ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⵜⵙⴹⵓ ⵓⴹⵢ ⵀⵙ ⴹⵏⵗⵙⵙⵗⴹ ⵛⵔⵗⴰ⵰
25 Agora que chegou o tempo da fé, não precisamos mais da lei para tomar conta de nós.
26 ⴼⵍⵙ ⴾⵜⵏⵓⵏ ⵙ ⵜⵎⵙⵎ ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙⵙⵀⵀ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵙⵆ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
26 Pois, por meio da fé em Cristo Jesus, todos vocês são filhos de Deus.
27 ⵓⵍⴰ ⴾⵜⵏⵓⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵙⵍⵎⵗⵏⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⴹⵗ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵍⵎⵙⵈⵏ ⴹⴰ ⵆⵍⵏ ⵤⵏ ⵜⵍⵙⵢⵏⵓⵏ ⵜⴰ ⵜⵢⵏⵢⵜ⵰
27 Porque vocês foram batizados para ficarem unidos com Cristo e assim se revestiram com as qualidades do próprio Cristo.
28 ⵀⵙ ⵤⵍⵢⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵍⴰ ⴾⵍⵍⵢⵏⵏ ⵓⵍⴰ ⴾⵍⵏ ⵓⵍⴰ ⵍⵍⵏ ⵓⵍⴰ ⵤⵍⵢⵏ ⵎⴹⵏ ⴹⵜⴹⴹⵏ ⴼⵍⵙ ⴾⵜⵏⵓⵏ ⵓⴹⵏ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵜⵎⵙⵎ ⴹⵗ ⵜⵙⵆ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
28 Desse modo não existe diferença entre judeus e não judeus, entre escravos e pessoas livres, entre homens e mulheres: todos vocês são um só por estarem unidos com Cristo Jesus.
29 ⴾⴹ ⵍⵎⵙⵈ ⴾⵓⵏⵍⵏ ⵓⴹⵢ ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵀⵔⵂⵎ ⵜⵎⵙⵎ ⵜⵎⵙⵎ ⵎⴾⵙⵏⵜ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵔⴾⵓⵍ ⵓⴰ ⴹⵙⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ⵰
29 E, já que vocês pertencem a Cristo, então são descendentes de Abraão e receberão aquilo que Deus prometeu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.