Colossenses 3

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⵜⵓⵙⵏ⵿ⴾⵔⵎⴹⵓ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵓⴹⵢ ⴶⵎⵢⵜ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⴹⴹ ⵍⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵂⴰ ⵗⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 ⵙⴹⴶⵜ ⵏⵢⵜⵏⵓⵏ ⵙⴰ ⵙⵔⵙⵏ ⵓⵔⴶ ⵙⴰ ⵙⵔ ⵓⵏ ⵏⴹⵏⵜ⵰
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 ⴼⵍⵙ ⵛⵍⵜ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵀⴰ ⵜⵎⵙⵎ ⵀⵙ ⵜⵜⵎⵤⵍⵎ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵜⵜⵎⵤⵍⵎ ⵙ⵿ⵜⵤⵔⵜ ⵎⵔⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜⵏⵓⵏ ⵜⵙ⵿ⵜⵔ ⵙⵍⵎⵙⵈ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ⵰
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 ⵙ ⴹⵜⵓⵙⵏⴼⵍⵍ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜⵏⵓⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⴹⵜⵜⵓⵙⵏⴼⵍⵍⵎ ⴹⵔⵙ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵍⵈⵔⵎⵏⵜ⵰
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵏ⵿ⵗⵜ ⴹⵗ ⵎⵏⵓⵏ ⵏⵢⵜⵏ ⴾⵍ ⵛⵏ ⴹⵏⵜ ⵜⵏⵜⵎⵙⵏ ⵤⵏⴰ ⵎⴹⵙ ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵏ ⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏ ⵜⵔⴰ ⵏⴹⵏⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⵎⴹⵔⵓ⵰
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵍⵍⵏⵙⵏ ⴼⵍ ⵜⴶⵤ ⵍⵂⵎ ⵎⵛⵏⴰ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⵢⵏⵏ ⵙⵙ ⵙⵔⵙ ⵤⴶⵤⵏⵏ⵰
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⴾⵍⴰ ⵜⵏ⵿ⵜⵜⵎⵤⵍⵎ ⵂⵔⵓⴰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⴹⴼ ⴹⵗ ⵎⵏⵓⵏ⵰
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 ⵎⵔⴹⴰ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴾⵍ ⵎⵤⵢⵜ ⴹⵔⵙⵏ ⵜⵏⵎⵙⵏ ⵍⵂⵎ ⵛⵔ ⵤⵏ⵿ⴶⵓ ⵛⵤⵎⵜ ⵔⴾ ⵀⵜⵜⵏ⵰
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⵏⵎⴶⵎ ⵀⵂⵓ ⴶⵔⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵜⵌⵓⵔⵎ ⵜⴾⵙⵎ ⴹⵗ ⵎⵏⵓⵏ ⵜⵛⵜⵏⵓⵏ ⵜⴰ ⵜⵔⵓⵜ ⴹⵎⵤⵍⵏⵜ
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 ⵜⵤⵔ ⵜⴶⵎ ⴹⵗⵙⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵢⵜ ⵜⵤⵔⵢⵜ⵰ ⵎⵏⵓⵏ ⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵜⵓⵛⵛⵢⵏⵢⵏⵏ ⴼⵓ ⵙ ⵛⵛⵍⵏ ⵏⵎⵈⵍⴾⵏⵙⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵍⵎ ⵎⵙⵏⵜ ⵜⵏ⵿ⴹⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 ⴹⵗ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⴰ ⵜⵤⵔⵢⵜ ⴰ ⵓⵔ ⵜⵜⵍⴰ ⵤⵍⵢⵜ ⴶⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⴶⵔ ⵆⵍⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵍⴰ ⵓⵏ ⵜⵏⵓⵔⵏⵎⵙ ⴶⵔ ⵓⵏ ⵎⵏ⵿ⴾⴹⵏⵏ ⵓⵍⴰ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵏ⵿ⴾⴹ ⴶⵔ ⵎⵙⵏ ⵗⵔⵀ ⵓⵍⴰ ⵍⵌⵂⵍⵏ ⴶⵔ ⵎⵙⵏ ⴾⵍⵏ ⵓⵍⴰ ⵍⵍⵏ ⵍⵎⵈⵙⴹ ⵙ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵂⵏ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵢ ⵎⵙⵏ ⵔⵜ ⴾⵍ⵰
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 ⴾⵓⵏⵢ ⵜⵂⵎ ⵓⵏ ⴹⵙⵏⴼⵔⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵓⵔ⵿ⵜⵏ ⴶⵏⴰ ⵔⵏ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵜⴶⵤⵜⴾⵓⵏ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜ ⵜⵍⵎ ⵎⵏ ⵎⵍⵍⵏⵏ ⵜⵙⵍⵆⵓⵎ ⵎⵏⵓⵏ ⵜⵍⵗⵎ ⵜⴶⵤⴾⵓⵏ ⵜⵤⵢⴹⵔ⵿ⵜ⵰
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 ⵏⵎⵓⵢⵜ ⴶⵔⵓⵏ ⴹ ⵜⵜⵏⵎⵙⵔⴼⵎ ⴶⵔⵓⵏ ⵙ ⵏⵎⵛⴾ ⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⴹⵎⴹⵏⵜ⵰ ⴹ ⵜⵜⵏⵎⵙⵔⴼⵎ ⴶⵔⵓⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵙ ⴹⵓⵏⵙⵔⴼ ⵎⵍⵢ⵰
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴾⵍ ⴶⵓⵜ ⵜⵔⴰ ⴹⵏⴶⵙⵏ ⵙ ⵜⴶⵎ ⴹⵢ ⴹ ⵜⴾⵏⵎ ⵏⵎⵏⴾ⵰
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 ⵍⵈⵔ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⵈⴾⵎⵜ ⵛⵏⴹⵏⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵍⵈⵔ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵙ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵗⵔⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵆⵍⵎ ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⴹⵙ⵿ⵜⵜⴶⴹⵢⵎ⵰
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 ⵗⵙⵔⵜ ⵓⵍ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⵙⴶⵜ⵰ ⴹ ⵜⵜⵏⵎⵙⵙⵗⵔⵎ ⵜⵜⵏⵎⵙⵏ⵿ⴾⴹⵎ ⴶⵔⵓⵏ ⵙ ⵜⵢⵜⵢ ⵜⵏ⵿ⴹⵜ ⵎⵔⵏ ⴹ ⵜⵜⴶⵎ ⵛⴶⵢⵜⵍⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵎⵏ ⴶⵍⵢⵏⵏ ⴹⵜⵎⵍⵏ ⴹⵙⴾⵏ ⵓⵏ ⴹⴶⵎⴹⵏⵏ ⴹⵗ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰ ⵜⴶⵜⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵙⴾⵏⵎ ⴶⴹⵏⵓⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ⵰
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⴶⵏⵎ ⴹⵓⴰ ⵜⵜⴶⵎ ⵎⵤⵍⵜⵓ ⵙⵙⵎ ⵏⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵔⵙ ⵜⵜⴶⴹⵢⵎ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵀⵏⵏⴰ⵰
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 ⵛⴹⴹⵏ ⵍⴾⵎⵜ ⵢ ⵜⵏⴰ ⵏⵎⴹⵏⴾⵎⵜ ⵎⴾ ⵙ ⵂⵔ ⵜⵜⴶⵏⵜ ⵜⴹⴹⵏ ⵛⵏ ⵂⵏⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 ⵎⴹⵏ ⵔⵓⵜ ⵛⴹⴹⵏⵓⵏ ⵎⵔⵏ ⴾⵓⵏⵓⵔⵜⴶⵤⵏ ⵔⴾ ⵎⵏ ⵙⵔⵙⵏⵜ⵰
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 ⵀⵔⵔⵏ ⵀⵔⴹⴶⵜ ⵢ ⵎⵔⵓⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⴼⵍⵙ ⴹⵢ ⴹⴰ ⴶⵎ ⵎⵍⵢ⵰
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 ⵎⵔⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵔⵓⵏ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⵂⵔⵛⵎ ⵀⵔⵔⵏⵓⵏ ⴼⵓ ⴼⵍ ⴹ ⵓⵔ ⵗⵛⴹⵏ ⵎⵏⵙⵏ⵰
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 ⴾⵍⵏ ⵀⵔⴹⴶⵜ ⵢ ⵎⵙⵓⵏ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ⵰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⴶⵎ ⵔⵜ ⴼⵍ ⵙ ⵜⵜⵓⵓⵍⵎ ⵗⵙ ⵜⵔⵎ ⴶⵢ ⵏⵓⴰ ⴶⵎⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍⵔ ⴶⵜⵓ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⵎⵏⵓⵏ ⵙ ⵜⴾⵙⴹⴰ ⵏⵎⵍⵢ⵰
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 ⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⵜⵜⴶⵎ ⴾⵍ ⵎⵤⵍⵜⵓ ⵙⵓⵍ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ⵰ ⴶⵓⵜ ⵙ ⴶⵢ ⵏⵙ ⵎⵙ ⵛⵗⵍ ⵜⴶⵎ ⵢⵎⵍⵢ ⵓⵔⴶⵗ ⵢⵢⵜⴹⵏ⵰
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 ⴼⵍⵙ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵎⵍⵢ ⴾⵓⵏⴾⴼⵓ ⵍⴾ ⵎⵙⵏ ⵜⴾⵙⵜ ⵜⴰ ⵙⵏ⵿ⵙⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏⵜ⵰ ⵍⵎⵙⵈ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵍⵏⵓⵏ⵰
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 ⵢ ⴶⵏ ⵔⴾ ⵎⵤⵍ ⴹ ⵜⵔⵤⵎ ⴼⵍⵙ ⵛⵔⵗⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵍⴰ ⵓⵔ ⵜⵜⵂⴰ ⵜⵎⵔⵜ⵰
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.