Colossenses 3
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NAA
1 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⵜⵓⵙⵏ⵿ⴾⵔⵎⴹⵓ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵓⴹⵢ ⴶⵎⵢⵜ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⴹⴹ ⵍⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵂⴰ ⵗⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
1 Portanto, se vocês foram ressuscitados juntamente com Cristo, busquem as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 ⵙⴹⴶⵜ ⵏⵢⵜⵏⵓⵏ ⵙⴰ ⵙⵔⵙⵏ ⵓⵔⴶ ⵙⴰ ⵙⵔ ⵓⵏ ⵏⴹⵏⵜ⵰
2 Pensem nas coisas lá do alto, e não nas que são aqui da terra.
3 ⴼⵍⵙ ⵛⵍⵜ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵀⴰ ⵜⵎⵙⵎ ⵀⵙ ⵜⵜⵎⵤⵍⵎ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵜⵜⵎⵤⵍⵎ ⵙ⵿ⵜⵤⵔⵜ ⵎⵔⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜⵏⵓⵏ ⵜⵙ⵿ⵜⵔ ⵙⵍⵎⵙⵈ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ⵰
3 Porque vocês morreram, e a vida de vocês está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 ⵙ ⴹⵜⵓⵙⵏⴼⵍⵍ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜⵏⵓⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⴹⵜⵜⵓⵙⵏⴼⵍⵍⵎ ⴹⵔⵙ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵍⵈⵔⵎⵏⵜ⵰
4 Quando Cristo, que é a vida de vocês, se manifestar, então vocês também serão manifestados com ele, em glória.
5 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵏ⵿ⵗⵜ ⴹⵗ ⵎⵏⵓⵏ ⵏⵢⵜⵏ ⴾⵍ ⵛⵏ ⴹⵏⵜ ⵜⵏⵜⵎⵙⵏ ⵤⵏⴰ ⵎⴹⵙ ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵏ ⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏ ⵜⵔⴰ ⵏⴹⵏⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⵎⴹⵔⵓ⵰
5 Portanto, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena: imoralidade sexual, impureza, paixões, maus desejos e a avareza, que é idolatria;
6 ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵍⵍⵏⵙⵏ ⴼⵍ ⵜⴶⵤ ⵍⵂⵎ ⵎⵛⵏⴰ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⵢⵏⵏ ⵙⵙ ⵙⵔⵙ ⵤⴶⵤⵏⵏ⵰
6 por causa destas coisas é que vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⴾⵍⴰ ⵜⵏ⵿ⵜⵜⵎⵤⵍⵎ ⵂⵔⵓⴰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⴹⴼ ⴹⵗ ⵎⵏⵓⵏ⵰
7 Vocês também andaram nessas mesmas coisas, no passado, quando viviam nelas.
8 ⵎⵔⴹⴰ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴾⵍ ⵎⵤⵢⵜ ⴹⵔⵙⵏ ⵜⵏⵎⵙⵏ ⵍⵂⵎ ⵛⵔ ⵤⵏ⵿ⴶⵓ ⵛⵤⵎⵜ ⵔⴾ ⵀⵜⵜⵏ⵰
8 Agora, porém, abandonem igualmente todas estas coisas: ira, indignação, maldade, blasfêmia, linguagem obscena no falar.
9 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⵏⵎⴶⵎ ⵀⵂⵓ ⴶⵔⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵜⵌⵓⵔⵎ ⵜⴾⵙⵎ ⴹⵗ ⵎⵏⵓⵏ ⵜⵛⵜⵏⵓⵏ ⵜⴰ ⵜⵔⵓⵜ ⴹⵎⵤⵍⵏⵜ
9 Não mintam uns aos outros, uma vez que vocês se despiram da velha natureza com as suas práticas
10 ⵜⵤⵔ ⵜⴶⵎ ⴹⵗⵙⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵢⵜ ⵜⵤⵔⵢⵜ⵰ ⵎⵏⵓⵏ ⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵜⵓⵛⵛⵢⵏⵢⵏⵏ ⴼⵓ ⵙ ⵛⵛⵍⵏ ⵏⵎⵈⵍⴾⵏⵙⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵍⵎ ⵎⵙⵏⵜ ⵜⵏ⵿ⴹⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
10 e se revestiram da nova natureza que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.
11 ⴹⵗ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⴰ ⵜⵤⵔⵢⵜ ⴰ ⵓⵔ ⵜⵜⵍⴰ ⵤⵍⵢⵜ ⴶⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⴶⵔ ⵆⵍⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵍⴰ ⵓⵏ ⵜⵏⵓⵔⵏⵎⵙ ⴶⵔ ⵓⵏ ⵎⵏ⵿ⴾⴹⵏⵏ ⵓⵍⴰ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵏ⵿ⴾⴹ ⴶⵔ ⵎⵙⵏ ⵗⵔⵀ ⵓⵍⴰ ⵍⵌⵂⵍⵏ ⴶⵔ ⵎⵙⵏ ⴾⵍⵏ ⵓⵍⴰ ⵍⵍⵏ ⵍⵎⵈⵙⴹ ⵙ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵂⵏ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵢ ⵎⵙⵏ ⵔⵜ ⴾⵍ⵰
11 Aqui não pode haver mais grego e judeu, circuncisão e incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 ⴾⵓⵏⵢ ⵜⵂⵎ ⵓⵏ ⴹⵙⵏⴼⵔⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵓⵔ⵿ⵜⵏ ⴶⵏⴰ ⵔⵏ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵜⴶⵤⵜⴾⵓⵏ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜ ⵜⵍⵎ ⵎⵏ ⵎⵍⵍⵏⵏ ⵜⵙⵍⵆⵓⵎ ⵎⵏⵓⵏ ⵜⵍⵗⵎ ⵜⴶⵤⴾⵓⵏ ⵜⵤⵢⴹⵔ⵿ⵜ⵰
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e amados, revistam-se de profunda compaixão, de bondade, de humildade, de mansidão, de paciência.
13 ⵏⵎⵓⵢⵜ ⴶⵔⵓⵏ ⴹ ⵜⵜⵏⵎⵙⵔⴼⵎ ⴶⵔⵓⵏ ⵙ ⵏⵎⵛⴾ ⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⴹⵎⴹⵏⵜ⵰ ⴹ ⵜⵜⵏⵎⵙⵔⴼⵎ ⴶⵔⵓⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵙ ⴹⵓⵏⵙⵔⴼ ⵎⵍⵢ⵰
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem-se mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem também uns aos outros.
14 ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴾⵍ ⴶⵓⵜ ⵜⵔⴰ ⴹⵏⴶⵙⵏ ⵙ ⵜⴶⵎ ⴹⵢ ⴹ ⵜⴾⵏⵎ ⵏⵎⵏⴾ⵰
14 Acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 ⵍⵈⵔ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⵈⴾⵎⵜ ⵛⵏⴹⵏⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵍⵈⵔ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵙ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵗⵔⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵆⵍⵎ ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⴹⵙ⵿ⵜⵜⴶⴹⵢⵎ⵰
15 Que a paz de Cristo seja o árbitro no coração de vocês, pois foi para essa paz que vocês foram chamados em um só corpo. E sejam agradecidos.
16 ⵗⵙⵔⵜ ⵓⵍ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⵙⴶⵜ⵰ ⴹ ⵜⵜⵏⵎⵙⵙⵗⵔⵎ ⵜⵜⵏⵎⵙⵏ⵿ⴾⴹⵎ ⴶⵔⵓⵏ ⵙ ⵜⵢⵜⵢ ⵜⵏ⵿ⴹⵜ ⵎⵔⵏ ⴹ ⵜⵜⴶⵎ ⵛⴶⵢⵜⵍⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵎⵏ ⴶⵍⵢⵏⵏ ⴹⵜⵎⵍⵏ ⴹⵙⴾⵏ ⵓⵏ ⴹⴶⵎⴹⵏⵏ ⴹⵗ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰ ⵜⴶⵜⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵙⴾⵏⵎ ⴶⴹⵏⵓⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ⵰
16 Que a palavra de Cristo habite ricamente em vocês. Instruam e aconselhem-se mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus com salmos, hinos e cânticos espirituais, com gratidão no coração.
17 ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⴶⵏⵎ ⴹⵓⴰ ⵜⵜⴶⵎ ⵎⵤⵍⵜⵓ ⵙⵙⵎ ⵏⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵔⵙ ⵜⵜⴶⴹⵢⵎ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵀⵏⵏⴰ⵰
17 E tudo o que fizerem, seja em palavra, seja em ação, façam em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 ⵛⴹⴹⵏ ⵍⴾⵎⵜ ⵢ ⵜⵏⴰ ⵏⵎⴹⵏⴾⵎⵜ ⵎⴾ ⵙ ⵂⵔ ⵜⵜⴶⵏⵜ ⵜⴹⴹⵏ ⵛⵏ ⵂⵏⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰
18 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como convém no Senhor.
19 ⵎⴹⵏ ⵔⵓⵜ ⵛⴹⴹⵏⵓⵏ ⵎⵔⵏ ⴾⵓⵏⵓⵔⵜⴶⵤⵏ ⵔⴾ ⵎⵏ ⵙⵔⵙⵏⵜ⵰
19 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa e não a trate com amargura.
20 ⵀⵔⵔⵏ ⵀⵔⴹⴶⵜ ⵢ ⵎⵔⵓⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⴼⵍⵙ ⴹⵢ ⴹⴰ ⴶⵎ ⵎⵍⵢ⵰
20 Filhos, em tudo obedeçam a seus pais, pois fazer isso é agradável diante do Senhor.
21 ⵎⵔⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵔⵓⵏ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⵂⵔⵛⵎ ⵀⵔⵔⵏⵓⵏ ⴼⵓ ⴼⵍ ⴹ ⵓⵔ ⵗⵛⴹⵏ ⵎⵏⵙⵏ⵰
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 ⴾⵍⵏ ⵀⵔⴹⴶⵜ ⵢ ⵎⵙⵓⵏ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ⵰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⴶⵎ ⵔⵜ ⴼⵍ ⵙ ⵜⵜⵓⵓⵍⵎ ⵗⵙ ⵜⵔⵎ ⴶⵢ ⵏⵓⴰ ⴶⵎⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍⵔ ⴶⵜⵓ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⵎⵏⵓⵏ ⵙ ⵜⴾⵙⴹⴰ ⵏⵎⵍⵢ⵰
22 Servos, obedeçam em tudo a seus senhores aqui na terra, não servindo apenas quando estão sendo vigiados, visando somente agradar pessoas, mas com sinceridade de coração, temendo o Senhor.
23 ⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⵜⵜⴶⵎ ⴾⵍ ⵎⵤⵍⵜⵓ ⵙⵓⵍ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ⵰ ⴶⵓⵜ ⵙ ⴶⵢ ⵏⵙ ⵎⵙ ⵛⵗⵍ ⵜⴶⵎ ⵢⵎⵍⵢ ⵓⵔⴶⵗ ⵢⵢⵜⴹⵏ⵰
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor e não para as pessoas,
24 ⴼⵍⵙ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵎⵍⵢ ⴾⵓⵏⴾⴼⵓ ⵍⴾ ⵎⵙⵏ ⵜⴾⵙⵜ ⵜⴰ ⵙⵏ⵿ⵙⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏⵜ⵰ ⵍⵎⵙⵈ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵍⵏⵓⵏ⵰
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 ⵢ ⴶⵏ ⵔⴾ ⵎⵤⵍ ⴹ ⵜⵔⵤⵎ ⴼⵍⵙ ⵛⵔⵗⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵍⴰ ⵓⵔ ⵜⵜⵂⴰ ⵜⵎⵔⵜ⵰
25 E quem fizer injustiça receberá em troca a injustiça feita. E nisto ninguém será tratado com parcialidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.