Colossenses 1
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs VC
1 ⵓⴰ ⵏⴾ ⵀⵍⵙ ⵎⵙⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵙ ⵜⵔⴹⵓⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵏⴾ ⴹⵎⴹⵏⵏ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵜⵎⵜⵢ ⵏⵏⵏ ⵂⵍⵏⵏ
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 ⴾⵍⴾⵍⵙⵢⴰ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵏⵎⵏⴾⵏ ⴹⵗ ⵙⵎ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙⵏⵏ ⵎⴹⵓⵏⵏⴰ ⵏⵍⵗⴹⵍⵏ ⵙⵔⵙ⵰ ⵤⵤⵀⵜⴹⵓ ⴼⵍⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵀⵏⵏⴰ ⵍⵈⵔ ⴹⵔⵈⵎⵜ⵰
2 aos irmãos em Cristo, santos e fiéis de Colossos: a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai!
3 ⴼⵓ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵜⵓⵜⵔⵓⵏⵏⴰ ⵏⵜⴶⴹⵢⵓⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵀⴰ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ
3 Nas contínuas orações que por vós fazemos, damos graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 ⴼⵍⵙ ⵏⵙⵍⴰ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵙⴾⵏⵏⵓⵏ ⵜⵔⴰ ⵢⵢ ⵜⵍⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⵙⵔⵙ⵰
4 porque temos ouvido falar da vossa fé em Jesus Cristo e da vossa caridade com os irmãos,
5 ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴰ ⴹⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⵔⵓⵜⵏ⵿ⴹⵓ ⵜⵎⴰ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⵏⵓⴰ ⴹⵓⵏⵙⵏ⵿ⵙⴰ ⴹⵗ ⵍⵌⵏⵜ⵰ ⵜⵎⴰ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ⵿ⵜⵓ ⵤⵍ ⵓⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵓⴹ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵎⵙⵏ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⴹⵜ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
5 em vista da esperança que vos está reservada nos céus. Esperança que vos foi transmitida pela pregação da verdade do Evangelho,
6 ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⴰ ⴶⵓⵏ ⴹⵙⴰ ⴹ ⴹⴶⴰ ⴼⵍ ⴹⵏⵜ ⴾⵜⵏⵜ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙⵎⵜⵢⵏ ⵍⵈⵍⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵙⵍⵗ ⵜⵜⵢⵏ ⵎⵤⴶⵤⵏ ⵙⵔⵙ⵰ ⵎⴾ ⵓⴰ ⴹⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⴶⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⴹⵀⵤⵏ ⵗⵔ ⵤⵍ ⵓⴹ ⵜⵙⵍⵎ ⵢ ⵙⵍⵏ ⵏⵔⵈⵎⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⴹⵜ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⴶⵔⵏⵜ⵰
6 que chegou até vós, assim como toma incremento no mundo inteiro e produz frutos sempre mais abundantes. É o que acontece entre vós, desde o dia em que ouvistes anunciar a graça de Deus e verdadeiramente a conhecestes,
7 ⵀⴼⵔⵙ ⵎⵍⵍⵏⵏⴰ ⵏⵎⵔⵏⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵓⵏⵙⵙⵏⵏ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ⵰ ⵎⵙ ⵎⴶⵢ ⵏ⵿ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵗⴹⵍ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵢⵓⵏ
7 pela pregação de Epafras, nosso muito amado companheiro no ministério. Ele nos ajuda como fiel ministro de Cristo.
8 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵗⵎⵍⵏ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵤⴹⴶⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵓⵏ⵰
8 Foi ele que nos informou do amor com que o Espírito vos anima.
9 ⴹⵢ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⴾⵓⵏⵙⵍⴰ ⵏⵜⵜⵔⵓⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵏⴶⵎⵢ ⴹⵗⵙ ⴾⵓⵏⴾⵏⵓ ⵙⵙⵏ ⵏ⵿ⵜⵔⵏⵜ ⵙⴾⵓⵏⴾⴼⵓ ⵙⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵜⵢⵜⵢ ⴾⵍ ⴹⴶⵔⵢ⵰
9 Por isso, também nós, desde o dia em que o soubemos, não cessamos de orar por vós e pedir a Deus para que vos conceda pleno conhecimento da sua vontade, perfeita sabedoria e penetração espiritual,
10 ⵛⵓⵜⵔⵓⵏ ⵛⵏ ⵏⵜⴶⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵍⵎ ⵍⵈⵍ ⵏⵎⵤⴶⵤⵏ ⵙⵏⵂⵍ⵿ⵜⵓ ⵎⵍⵢ ⵜⴶⵎⴰ ⴹ ⵜⵜⴶⵎ ⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵜⵜⵜⵢ ⴹⵗⵓⵏ ⵎⵙⵏⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ
10 para que vos comporteis de maneira digna do Senhor, procurando agradar-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus.
11 — ausente —
11 Para que, confortados em tudo pelo seu glorioso poder, tenhais a paciência de tudo suportar com longanimidade.
12 — ausente —
12 Sede contentes e agradecidos ao Pai, que vos fez dignos de participar da herança dos santos na luz.
13 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⴹⴾⵙⵏ ⴹⵗ ⵍⵈⴾⵎ ⵏⵀⵍⵙ ⴹⵢ ⵎⵙⵏ ⵛⵢⵢ ⴶⵏⵗ ⴹⵗ ⵓⵏ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴾⵏⴰ ⵜⵔⴰ⵰
13 Ele nos arrancou do poder das trevas e nos introduziu no Reino de seu Filho muito amado,
14 ⴹⵍⵍ ⵏⵀⵔⵔⵏⵜ ⴼⵍ ⵏⴶⵔⵓ ⵜⴹⵔⴼⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⵜⵙⵔⴼ⵿ⵜ ⵏⵀⴾⴹⵏⵏⴰ⵰
14 no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.
15 ⵀⵔⵔ ⵓⴰ ⵛⵛⵍⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙ
15 Ele é a imagem de Deus invisível, o Primogênito de toda a criação.
16 ⴼⵍⵙ ⵈⵍⴾ ⵙⵔⵙ ⴹⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵜⵏ ⴾⵍ
16 Nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as criaturas visíveis e as invisíveis. Tronos, dominações, principados, potestades: tudo foi criado por ele e para ele.
17 ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ ⵍⵢ ⴹⵜ ⵜⵈⵍⴾ ⴾⵍ
17 Ele existe antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem nele.
18 ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ ⵎⵙ ⵗⴼ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ
18 Ele é a Cabeça do corpo, da Igreja. Ele é o Princípio, o primogênito dentre os mortos e por isso tem o primeiro lugar em todas as coisas.
19 ⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵜⵓⵏⵏⵏ ⵙⵍⵎⵙⵈ ⴹⴰ
19 Porque aprouve a Deus fazer habitar nele toda a plenitude
20 ⵎⵔⵏ ⴾⵏⴰ ⵜⵍⵙ ⵎⵏⵜ ⴹⵜⵈⵍⴾ ⴾⵍ
20 e por seu intermédio reconciliar consigo todas as criaturas, por intermédio daquele que, ao preço do próprio sangue na cruz, restabeleceu a paz a tudo quanto existe na terra e nos céus.
21 ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵙ⵿ⵜⵤⵔⵜ ⵜⵏⵎⴶⴶⵎ ⴹⵎⵛⵏⴰ ⵜⵎⵙⵎ ⵎⴶⵤⵔⵏⵜ ⵙⵔⴾ ⵏⵢⵜⵏⵓⵏ ⴹⵔⴾ ⵎⵤⵍⵏⵓⵏ⵰
21 Há bem pouco tempo, sendo vós alheios a Deus e inimigos pelos vossos pensamentos e obras más,
22 ⵎⵛⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵙ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵏⵀⵔⵔⵏⵜ ⴾⴼⵏ ⵎⵏⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⵏⵓⵏ ⴹⵎⵏⵜ ⴼⵍ ⴹⵜⵙ ⵜⵀⴹⴹⵎ ⵜⵎⵙⵎ ⵢⵜⴹⵏ ⵤⴹⴶⵏⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵍⵂⵏ
22 eis que agora ele vos reconciliou pela morte de seu corpo humano, para que vos possais apresentar santos, imaculados, irrepreensíveis aos olhos do Pai.
23 ⴾⴹ ⵎⵙ ⵙ ⵜⴶⵍⵎ ⵜⵜⴼⵎ ⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⵜⵤⵤⵓⵎ ⴹⵗⵙ ⵎⵏⵓⵏ ⵜⵤⴾⵎ ⴹⵗⵙ ⵙⵙⵂⵜ ⵓⵔ ⵜⴾⵙⵎ ⵜⵎⴰ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ ⵙ ⵜⵙⵍⵎ ⵢⵍⵏ⵿ⵌⵍ⵰ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⴰ ⵜⵎⵍⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵏⴹⵏⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⵆⵍⴰ ⵏⴾ ⵀⵍⵙ ⵎⴶⵢ ⵏ⵿ⵙⵍⵏⵜ⵰
23 Para isto, é necessário que permaneçais fundados e firmes na fé, inabaláveis na esperança do Evangelho que ouvistes, que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
24 ⵎⵔⴹⴰ ⵙⴹⵓⵜ ⵢ ⵔⴾⵏⵢ ⵓⴰ ⵏⵢⴰ ⴼⵍⵓⵏ⵰ ⴼⵍⵙ ⵎⴾ ⵓⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⵙⴾⵙⵓⴰ ⵙ ⵜⵗⵙⵏⵏ ⴹⵗ ⴶⵏⴰ ⵓⵏⵏ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴹⵏⵀⴰ ⴹⵗ ⵍⵗⵤⵀ ⵓⴰ ⵏⵢ ⵍⵎⵙⵈ ⴼⵍ ⵜⵗⵙⵏⵜ ⴹⵢ ⵜⵎⵙⵜ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⵏⵍⴾⵎⵏⵜ⵰
24 Agora me alegro nos sofrimentos suportados por vós. O que falta às tribulações de Cristo, completo na minha carne, por seu corpo que é a Igreja.
25 ⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⵆⵍⴰ ⵎⵛⵗⵍⵏⵜ ⵙⵓⴰ ⴹⵔ ⵜⴶⴹⴰ ⵜⵏⵜⵏⵓⵏ ⵜⴰ ⴹⵙⴹⴼ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵤⵎⵤⵍⴹⵓ ⴼⵍ ⴾⵓⵏⵗⵔⴹⵗ ⵙⵙⵏ ⵏⵓⵍⵏⵜ
25 Dela fui constituído ministro, em virtude da missão que Deus me conferiu de anunciar em vosso favor a realização da palavra de Deus,
26 ⵙⴹⵓⵏⵙⴼⴶⵗ ⵙⵔ ⵓⴰ ⵗⵀⵔ ⵍⵏ ⵙⵍⵏ⵰ ⵎⵛⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵙⵔ ⵓⴰ ⵜⵓⵙⵏⴼⵍⵍ ⵢ ⵓⵏ ⴹⵙⵍⴾⵎⵏⵏ
26 mistério este que esteve escondido desde a origem às gerações {passadas}, mas que agora foi manifestado aos seus santos.
27 ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵙ ⵔⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵏⵙⵙⵏ ⴹⵗ ⴶⵜ ⵓⴰ ⴹⵔ ⴶⴹⴰ ⴹⴾⵍ ⵏⵙⵔ ⵓⴰ ⵆⵍⵏ ⵛⵎⵜⵓⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⴾⵍ⵰ ⵙⵔ ⵓⴰ ⵎⵙ⵿ⵜⵓ ⵙ ⵍⵎⵙⵈ ⵗⵙⵔ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⴹⵢ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵍⴾⵏ ⵙ ⴹ ⵜⵍⵎ ⵜⴹⴶⵔ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵍⵈⵔⵎⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
27 A estes quis Deus dar a conhecer a riqueza e glória deste mistério entre os gentios: Cristo em vós, esperança da glória!
28 ⵍⵎⵙⵈ ⵓⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵏⵎⵍ ⵏⴾⵏⵢ⵰ ⵏⵔⴾⵀ ⵛⵎⵤⴶⵏ ⵏⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵏⵙⵙⵗⵔⵢ ⵙ ⵜⵢⵜⵢ ⵜⵏ⵿ⴹⵜ ⴼⵍ ⴹ ⴾⵎⵍ ⴾⵢⵏ ⴹⵗ ⵜⵏⵎⵏⴾⴰ ⴹⵍⵎⵙⵈ⵰
28 A ele é que anunciamos, admoestando todos os homens e instruindo-os em toda a sabedoria, para tornar todo homem perfeito em Cristo.
29 ⴹⵗ ⵜⵔⴰ ⵏⴶⴹ ⵏⵔⵜ ⵓⴰ ⴼⵍ ⵙⵏⵂⵍⵗ ⵛⵗⵍ ⵙ ⵜⵔⵏⴰ ⵜⴰ ⴹⵜⴼⵍⵜ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵗⵢ ⵜⵜⵎⵜⴾⵓⵢⵜ ⵙⵙⵂⵜ ⵜⴶⵜ⵰
29 Eis a finalidade do meu trabalho, a razão por que luto auxiliado por sua força que atua poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.