Colossenses 1
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs BKJ
1 ⵓⴰ ⵏⴾ ⵀⵍⵙ ⵎⵙⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵙ ⵜⵔⴹⵓⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵏⴾ ⴹⵎⴹⵏⵏ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵜⵎⵜⵢ ⵏⵏⵏ ⵂⵍⵏⵏ
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e Timóteo, nosso irmão,
2 ⴾⵍⴾⵍⵙⵢⴰ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵏⵎⵏⴾⵏ ⴹⵗ ⵙⵎ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙⵏⵏ ⵎⴹⵓⵏⵏⴰ ⵏⵍⵗⴹⵍⵏ ⵙⵔⵙ⵰ ⵤⵤⵀⵜⴹⵓ ⴼⵍⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵀⵏⵏⴰ ⵍⵈⵔ ⴹⵔⵈⵎⵜ⵰
2 aos santos e irmãos fiéis em Cristo que estão em Colossos: Graça seja a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 ⴼⵓ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵜⵓⵜⵔⵓⵏⵏⴰ ⵏⵜⴶⴹⵢⵓⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵀⴰ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ
3 Nós damos graças a Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
4 ⴼⵍⵙ ⵏⵙⵍⴰ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵙⴾⵏⵏⵓⵏ ⵜⵔⴰ ⵢⵢ ⵜⵍⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⵙⵔⵙ⵰
4 porquanto ouvimos da vossa fé em Cristo Jesus e do amor que tendes para com todos os santos;
5 ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴰ ⴹⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⵔⵓⵜⵏ⵿ⴹⵓ ⵜⵎⴰ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⵏⵓⴰ ⴹⵓⵏⵙⵏ⵿ⵙⴰ ⴹⵗ ⵍⵌⵏⵜ⵰ ⵜⵎⴰ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ⵿ⵜⵓ ⵤⵍ ⵓⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵓⴹ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵎⵙⵏ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⴹⵜ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
5 por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual já, antes, ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⴰ ⴶⵓⵏ ⴹⵙⴰ ⴹ ⴹⴶⴰ ⴼⵍ ⴹⵏⵜ ⴾⵜⵏⵜ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙⵎⵜⵢⵏ ⵍⵈⵍⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵙⵍⵗ ⵜⵜⵢⵏ ⵎⵤⴶⵤⵏ ⵙⵔⵙ⵰ ⵎⴾ ⵓⴰ ⴹⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⴶⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⴹⵀⵤⵏ ⵗⵔ ⵤⵍ ⵓⴹ ⵜⵙⵍⵎ ⵢ ⵙⵍⵏ ⵏⵔⵈⵎⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⴹⵜ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⴶⵔⵏⵜ⵰
6 que já chegou a vós, como também está em todo o mundo; e já produz fruto, como também o faz entre vós, desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade;
7 ⵀⴼⵔⵙ ⵎⵍⵍⵏⵏⴰ ⵏⵎⵔⵏⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵓⵏⵙⵙⵏⵏ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ⵰ ⵎⵙ ⵎⴶⵢ ⵏ⵿ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵗⴹⵍ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵢⵓⵏ
7 como aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que para vós é um fiel ministro de Cristo,
8 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵗⵎⵍⵏ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵤⴹⴶⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵓⵏ⵰
8 o qual nos declarou também o vosso amor no Espírito.
9 ⴹⵢ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⴾⵓⵏⵙⵍⴰ ⵏⵜⵜⵔⵓⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵏⴶⵎⵢ ⴹⵗⵙ ⴾⵓⵏⴾⵏⵓ ⵙⵙⵏ ⵏ⵿ⵜⵔⵏⵜ ⵙⴾⵓⵏⴾⴼⵓ ⵙⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵜⵢⵜⵢ ⴾⵍ ⴹⴶⵔⵢ⵰
9 Por esta razão, nós também, desde o dia em que o ouvimos, não cessamos de orar por vós e desejar que sejais cheios do conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
10 ⵛⵓⵜⵔⵓⵏ ⵛⵏ ⵏⵜⴶⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵍⵎ ⵍⵈⵍ ⵏⵎⵤⴶⵤⵏ ⵙⵏⵂⵍ⵿ⵜⵓ ⵎⵍⵢ ⵜⴶⵎⴰ ⴹ ⵜⵜⴶⵎ ⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵜⵜⵜⵢ ⴹⵗⵓⵏ ⵎⵙⵏⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ
10 para que possais andar dignamente diante do Senhor, agradando-lhe em tudo, sendo frutíferos em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus;
11 — ausente —
11 fortalecidos com todo o poder, segundo a sua força gloriosa, em toda a paciência e longanimidade, com alegria,
12 — ausente —
12 dando graças ao Pai, que nos fez dignos de sermos participantes da herança dos santos na luz.
13 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⴹⴾⵙⵏ ⴹⵗ ⵍⵈⴾⵎ ⵏⵀⵍⵙ ⴹⵢ ⵎⵙⵏ ⵛⵢⵢ ⴶⵏⵗ ⴹⵗ ⵓⵏ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴾⵏⴰ ⵜⵔⴰ⵰
13 Ele nos livrou do poder das trevas, e nos transferiu para o reino do seu Filho amado,
14 ⴹⵍⵍ ⵏⵀⵔⵔⵏⵜ ⴼⵍ ⵏⴶⵔⵓ ⵜⴹⵔⴼⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⵜⵙⵔⴼ⵿ⵜ ⵏⵀⴾⴹⵏⵏⴰ⵰
14 em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados.
15 ⵀⵔⵔ ⵓⴰ ⵛⵛⵍⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙ
15 O qual é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda criatura.
16 ⴼⵍⵙ ⵈⵍⴾ ⵙⵔⵙ ⴹⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵜⵏ ⴾⵍ
16 Porque nele todas as coisas foram criadas, nos céus e na terra, visíveis e invisíveis, sejam elas tronos, ou dominações, ou principados, ou potestades; todas as coisas foram criadas por ele e para ele.
17 ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ ⵍⵢ ⴹⵜ ⵜⵈⵍⴾ ⴾⵍ
17 E ele é antes de todas as coisas, e por ele todas as coisas subsistem.
18 ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ ⵎⵙ ⵗⴼ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ
18 E ele é a cabeça do corpo, da igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em todas as coisas tenha a preeminência.
19 ⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵜⵓⵏⵏⵏ ⵙⵍⵎⵙⵈ ⴹⴰ
19 Porque foi do agrado do Pai que nele toda a plenitude habitasse,
20 ⵎⵔⵏ ⴾⵏⴰ ⵜⵍⵙ ⵎⵏⵜ ⴹⵜⵈⵍⴾ ⴾⵍ
20 e que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas; tanto as que estão na terra como as que estão no céu.
21 ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵙ⵿ⵜⵤⵔⵜ ⵜⵏⵎⴶⴶⵎ ⴹⵎⵛⵏⴰ ⵜⵎⵙⵎ ⵎⴶⵤⵔⵏⵜ ⵙⵔⴾ ⵏⵢⵜⵏⵓⵏ ⴹⵔⴾ ⵎⵤⵍⵏⵓⵏ⵰
21 E vós, que noutro tempo éreis alienados e inimigos em vossa mente pelas vossas obras más, agora, contudo, vos reconciliou,
22 ⵎⵛⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵙ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵏⵀⵔⵔⵏⵜ ⴾⴼⵏ ⵎⵏⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⵏⵓⵏ ⴹⵎⵏⵜ ⴼⵍ ⴹⵜⵙ ⵜⵀⴹⴹⵎ ⵜⵎⵙⵎ ⵢⵜⴹⵏ ⵤⴹⴶⵏⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵍⵂⵏ
22 no corpo da sua carne, pela morte, para vos apresentar santos, e irrepreensíveis, e inculpáveis diante de seus olhos,
23 ⴾⴹ ⵎⵙ ⵙ ⵜⴶⵍⵎ ⵜⵜⴼⵎ ⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⵜⵤⵤⵓⵎ ⴹⵗⵙ ⵎⵏⵓⵏ ⵜⵤⴾⵎ ⴹⵗⵙ ⵙⵙⵂⵜ ⵓⵔ ⵜⴾⵙⵎ ⵜⵎⴰ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ ⵙ ⵜⵙⵍⵎ ⵢⵍⵏ⵿ⵌⵍ⵰ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⴰ ⵜⵎⵍⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵏⴹⵏⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⵆⵍⴰ ⵏⴾ ⵀⵍⵙ ⵎⴶⵢ ⵏ⵿ⵙⵍⵏⵜ⵰
23 se permanecerdes fundados e firmes na fé e não vos moverdes da esperança do evangelho que tendes ouvido, e que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, me tornei um ministro.
24 ⵎⵔⴹⴰ ⵙⴹⵓⵜ ⵢ ⵔⴾⵏⵢ ⵓⴰ ⵏⵢⴰ ⴼⵍⵓⵏ⵰ ⴼⵍⵙ ⵎⴾ ⵓⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⵙⴾⵙⵓⴰ ⵙ ⵜⵗⵙⵏⵏ ⴹⵗ ⴶⵏⴰ ⵓⵏⵏ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴹⵏⵀⴰ ⴹⵗ ⵍⵗⵤⵀ ⵓⴰ ⵏⵢ ⵍⵎⵙⵈ ⴼⵍ ⵜⵗⵙⵏⵜ ⴹⵢ ⵜⵎⵙⵜ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⵏⵍⴾⵎⵏⵜ⵰
24 Que agora se alegram em meus sofrimentos por vós e preenchem o que está por trás das aflições de Cristo em minha carne, por causa do seu corpo, que é a igreja;
25 ⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⵆⵍⴰ ⵎⵛⵗⵍⵏⵜ ⵙⵓⴰ ⴹⵔ ⵜⴶⴹⴰ ⵜⵏⵜⵏⵓⵏ ⵜⴰ ⴹⵙⴹⴼ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵤⵎⵤⵍⴹⵓ ⴼⵍ ⴾⵓⵏⵗⵔⴹⵗ ⵙⵙⵏ ⵏⵓⵍⵏⵜ
25 da qual me tornei um ministro segundo a dispensação de Deus, que foi dada a mim para convosco, para cumprir a palavra de Deus.
26 ⵙⴹⵓⵏⵙⴼⴶⵗ ⵙⵔ ⵓⴰ ⵗⵀⵔ ⵍⵏ ⵙⵍⵏ⵰ ⵎⵛⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵙⵔ ⵓⴰ ⵜⵓⵙⵏⴼⵍⵍ ⵢ ⵓⵏ ⴹⵙⵍⴾⵎⵏⵏ
26 O mistério que esteve oculto desde todos os séculos e gerações, mas agora, é manifesto aos seus santos;
27 ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵙ ⵔⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵏⵙⵙⵏ ⴹⵗ ⴶⵜ ⵓⴰ ⴹⵔ ⴶⴹⴰ ⴹⴾⵍ ⵏⵙⵔ ⵓⴰ ⵆⵍⵏ ⵛⵎⵜⵓⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⴾⵍ⵰ ⵙⵔ ⵓⴰ ⵎⵙ⵿ⵜⵓ ⵙ ⵍⵎⵙⵈ ⵗⵙⵔ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⴹⵢ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵍⴾⵏ ⵙ ⴹ ⵜⵍⵎ ⵜⴹⴶⵔ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵍⵈⵔⵎⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
27 aos quais Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, a esperança da glória;
28 ⵍⵎⵙⵈ ⵓⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵏⵎⵍ ⵏⴾⵏⵢ⵰ ⵏⵔⴾⵀ ⵛⵎⵤⴶⵏ ⵏⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵏⵙⵙⵗⵔⵢ ⵙ ⵜⵢⵜⵢ ⵜⵏ⵿ⴹⵜ ⴼⵍ ⴹ ⴾⵎⵍ ⴾⵢⵏ ⴹⵗ ⵜⵏⵎⵏⴾⴰ ⴹⵍⵎⵙⵈ⵰
28 o qual pregamos, advertindo a todo homem e ensinando a todo homem em toda a sabedoria; para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo Jesus;
29 ⴹⵗ ⵜⵔⴰ ⵏⴶⴹ ⵏⵔⵜ ⵓⴰ ⴼⵍ ⵙⵏⵂⵍⵗ ⵛⵗⵍ ⵙ ⵜⵔⵏⴰ ⵜⴰ ⴹⵜⴼⵍⵜ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵗⵢ ⵜⵜⵎⵜⴾⵓⵢⵜ ⵙⵙⵂⵜ ⵜⴶⵜ⵰
29 e para isto também trabalho, combatendo segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.