Apocalipse 11

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵜⵤⵔ ⵜⵓⴾⴼⵗ ⴶⵀⵍ ⵏ⵿ⵜⵍⵏ⵿ⵜ ⵍⵏ ⴹⵜⵀⵔⴾ ⵜⵙ ⵜⵜⴶⵓ ⵜⴾⵜ⵰ ⵜⵓⵏⵢ «ⵏ⵿ⴾⵔ ⵜⴾⵜⵗ ⴹⴶ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵎⵌⵎⵔ ⵓⵏ ⵜⴾⵜⵓⵏ ⵜⵈⵙⵀⴰ ⵓⵏ ⴹⵗⵙ ⵗⵀⴹⵏⵏ⵰
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 ⵎⵛⵏ ⵗⵔⵗⵔ ⵓⴰ ⵗⵍⵢⵏ ⴹⴶ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵢⵢ ⵙⴶⵏⴰ ⵜⵓⵔ⵿ⵜⴾⵜⴰ ⴼⵍⵙ ⵜⵓⴾⴼⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⴾⵙⴹ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴹ ⴶⵏ ⴾⵤⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⵍⵜ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵜⴹⵢⵤⴹⵢⵤⵏ ⵗⵔⵎ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⵢ⵰
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 ⵎⵔⵏ ⴹⵏⵙⴶⵍⴰ ⵙⵏⵜⵜ ⵜⴶⵢⵓⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵏⵀⵜⵏⵏ ⵍⵙⵏⵏ ⵛⵀⴹⵗ ⵏ⵿ⵜⴼⵢⵓⵜ⵰ ⵏⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⴹ ⵎⵍⵏ ⵙⵍⵏ ⴹⵤⵤⵀⵜ ⵎⵍⵢ ⵂⵔ ⴶⵏ ⴶⵎ ⵏⵤⵍ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵜⵎⴹ ⴹⵙⴹⵙⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ⵰
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 ⵛⴶⵢⵓⵏ ⵛⵏ ⵙⵏⵜⵜⵏ ⵎⵙⵏⵜ ⵛⵏ ⵛⴾⵏ ⵏ⵿ⵤⵢⵜⵏ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⴼⵜⵍⵜⵏ ⵛⵏ ⵤⴾⵜⵏⵏ ⴹⵜ ⵎⵍⵢ ⵏⴹⵏⵜ⵰
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 ⵙ ⵔⴰ ⵓⴹⵏ ⴶⵢ ⵢⵙⵏⵜ ⵜⴾⵎⴰ ⴹⵜⴶⵎⴹ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⵙ ⵎⵓⵏⵙⵏⵜ ⵜⵙⵔⴾⵎⵜⵓ⵰ ⵓⵍⴰ ⵓⴰ ⵔⵏ ⴶⵢ ⵢⵙⵏⵜ ⵜⴾⵎⴰ ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵜⵤⵀⴰ⵰
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 ⵏⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⵛⵏⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵛⴶⵢⵓⵏⵏ ⵍⵏ ⴼⵔⴶⵜ ⵏⴶⴹⵍ ⵢⴾⵏⴾ ⵓⵜ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵎⵍⵏ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⴹⵤⵤⵀⵜ ⵎⵍⵢ⵰ ⵍⵏ ⴼⵔⴶⵜ ⵏⵙⵎⵜⵢ ⵏⵎⵏ ⵆⵍⵏ ⵤⵏⵢ⵰ ⴼⵔⴶⵏ ⴹⵗ ⴹⵓⵢⵏ ⵙⴹⵏⵜ ⵤⵏⴼⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵏⵍⵀⵍⵜⵏ ⴾⵜ ⵔⵏ ⵓⵏ⵰»
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 ⵎⵛⵏ ⵙ ⵗⵔⴹⵏ ⵜⴶⵢⴰ ⵜⴰ ⵜⴶⵏ ⴹⵏ ⴹⵔⵙⵏ ⵎⴶⵔ ⵎⴹⵔ ⵙⴾⵙⴹⵏ ⵓⴰ ⴹⵤⴶⵎⴹⵏ ⵗⵗⵢ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⵔ ⵔⵏⵏ ⵏ⵿ⵗⵏ ⴾⵔⵤ⵰
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 ⵛⵎⵈⵙⵏⵙⵏ ⴹ ⵏ⵿ⵙⵏⵜ ⴼⵍ ⵜⵔⵢⵜ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵤⵓⵔⵏ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵓⵜⵢⵜⵢ ⵎⵍⵏⵙⵏ⵰ ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵜⵓⵏⵙ «ⵙⴹⵎ» ⴹ «ⵎⵙⵔ» ⵎⵙ ⵓⵏ ⵜⴹⴶⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵙⵏⴼⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⴰ ⵜⴹⵤⵢⵏ⵰
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 ⴹⵙ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵏ⵿ⵜⵎⵜⵓⵏ ⴾⵍ ⴹⵜⵓⵛⵜⵏ ⴾⵍ ⴹⵓⵍⵏ ⴾⵍ ⴹⴾⵍⵏ ⴾⵍ ⴹ ⴶⵏ ⴾⵔⴹ ⴹⵏ ⴹⴶⵏⴰ ⵂⵏⵢⵏ ⵛⵎⵈⵙⴰ ⵏⵏⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⵛⵏ ⵏ ⴶⴹⵍⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⴹⵏ⵿ⵜⵓⵏⵀⵍⵏ⵰
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 ⵀⵏⵙⵏ ⵙⴹⵓⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⴾⵍ ⵂⵔ ⵙ ⴾⵏⵏ ⵙⴹⵢ ⵜⵏⵎⴶⵏ ⵛⵏⴼⵙ ⴶⵔⵙⵏ ⴹ ⵤⵗⵤⵀ ⴶⵏ ⴹⵙⵏⴶⵏⵜ ⵜⴶⵢⵓⵏ ⵛⵏ ⵙⵏⵜⵜⵏ⵰
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 ⵎⵛⵏ ⴹⴼⵔ ⴾⵔⴹ ⴹⵏ ⴹⴶⵏⴰ ⵓⵏ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵏ⵿ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵏⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⵀⴰ ⴹⵏ ⴹⵔⵏ⵿ⴹⵓ ⵀⴹⴹⵏ⵰ ⵜⴶⵤ ⵜⵙⴰ ⵙⴾⵙⴹⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵏⵏⵢⵏⵏ⵰
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 ⵙⵍⵏ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵢⵎⵙⵍⵢ ⵙⵂⵏ ⴶⵏⵓ ⵢⵏⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⵛⵏ «ⴶⵤⵢⵜⴹⵓ ⵙⴰ ⴹⴰ⵰» ⴶⵤⵢⵏ ⵙ ⵌⵏⵓⵏ ⵂⵏ ⴶⵏⵓⵏ ⵂⵏⵢⵏ⵿ⵜⵏ ⵤⵏ⵿ⴶⵏⵙⵏ⵰
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 ⵎⵤⵢ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⴶⴰ ⵎⴹⵍ ⵏⴶⵢⵏⴶⵢ ⵍⵀⵙⵏ ⵜⵀⵔⵌⵜ ⵜⵤⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⵏⵗⵔⵎ ⵏ ⵜⵤⵔ ⵀⴰ ⵙⴰ ⴶⵎ ⵏⵓⴹⵏ ⴹⵗ ⵂⵍⴾ ⵓⴰ ⴶⵏ ⴹⵏ⵰ ⵓⵏ ⴹⵔⴶⵏⵏ ⴹⵗ ⵓⵏ ⵜⴶⵤⵜⵏ ⵜⵙⴰ ⵙⴾⵙⴹⵜ ⵙⵗⵎⵔⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⵍⵢ ⵏ⵿ⵌⵏⵓⵏ⵰
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 ⴾⵢ ⵍⵓⵀⴰ ⵓⵏ ⵛⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⴾⵔⴹ ⵤⵢⴹⵓ ⵜⵔⵎⴹ⵰
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 ⵏ⵿ⵙⵗ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵓⵏ ⵙⴰ ⵙⴾ ⵓⴰ ⵜⴼ⵰ ⵜⵓⵙⵍⴰ ⵢ ⵎⵙⵍⵏ ⵤⵓⵔⵏⵏ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ⵰ ⵎⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⴶⵏⵏ
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 ⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⵎⵗⵔⵏ ⵓⵏ ⵙⵏⵜⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⴹⴾⵤ ⵆⵎⵏⵏ ⴼⵍ ⵜⵈⵓⵏⵙⵏ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵜⵆⵏ ⴹⵗ ⵎⴹⵍ ⵙⵌⴹⵏ ⵗⵀⴹⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 ⴹ ⴶⵏⵏ
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 ⵛⵎⵜⵓⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⴶⵤⵜⵏⵜ ⵍⵂⵎ ⵍⵀⵙⵏ
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 ⵜⵤⵔ ⵏⵍⵎ ⵂⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵏⴼⵍⵍⴹⵓ ⴹⵗⵙ ⵙⵏ⵿ⴹⵆ ⵓⵏ ⵔⴾⵓⵍ ⵏ⵿ⵜⵙⵆ⵰ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⴶⵏ ⵙⵎⵏ ⵎⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⵎⵙⵍⵏ ⴹⴶⴶⵏ ⴹⵏⴶⵢⵏⴶⵢ ⵏⵎⴹⵍ ⴹⴶⵔⵤⵏ ⵍⵀⵙⵏⵏ⵰
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.