2 Pedro 1
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NAA
1 ⵓⴰ ⵏⴾ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⵓⵏ ⴾⵍⵢ ⴹⵏⵎⵤⵍ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵏⵂⵍⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴶⵔⵓⵏⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⵍⵏ ⵍⵎⵆⵎ ⵤⵏ ⵓⴰ ⵏⴶⵔⵓ⵰ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴰ ⵏⴶⵔⵓⵜⵓ ⵙ ⵜⵆⵜ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵏⵏⵙⴼⵙⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco obtiveram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo.
2 ⴶⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵈⵎⵜ ⴹⵍⵈⵔ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴾⴹ ⵙ ⵎⵙⵏⵜ ⵜⴰ ⵜⴶⵎ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ⵰
2 Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas, no pleno conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 ⴶⵗⵓⵏ ⵜⵓⵜⵔⵢ ⵜⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⴹⵏⵗⵂⴾⵓ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵙ ⵏⴹⵔⵔ ⵢⴹ ⵏⴶⵓ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵆⵓ ⵏⴾⵙⴹ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵗⴾⵏⵏ ⵙⵙⵏ ⵏⵓⴰ ⴹⵏⵗⵗⵔⵏ ⵙ ⵜⵏⵢⵏⵜ ⴹⵍⵗⵏⵜ⵰
3 Pelo poder de Deus nos foram concedidas todas as coisas que conduzem à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 ⵙⵀⵀ ⵏ⵿ⵜⵏⵢⵏⵜ ⴹⵍⵗⵏⵜ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵙ ⵏⴶⵔⵓ ⵔⴾⵓⵍⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵏⵏ ⵜⵍⴰ ⵏⵍⵎⵆⵎ ⴶⵔⵏ ⴹⵗ ⵜⵤⵓⵔ⵿ⵜ⵰ ⵔⴾⵓⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵔⵓⵎ⵿ⵜⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴶⵎ ⵍⵈⵍ ⵓⴰ ⴹⴼⵍⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵏⵎⴶⴶⵎ ⴹⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵂⵍⴾⵏ ⴹⵜⵓⵢⵏ ⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏ ⵏⴹⵏⵜ⵰
4 Por meio delas, ele nos concedeu as suas preciosas e mui grandes promessas, para que por elas vocês se tornem coparticipantes da natureza divina, tendo escapado da corrupção das paixões que há no mundo.
5 ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⵙ ⴶⵓⵜ ⵓⴰ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⴾⵍ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵙⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⴹⵍⵗ ⵜⵙⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⵍⵗ ⴹⵎⵙⵏⵜ
5 Por causa disso, concentrando todos os seus esforços, acrescentem à fé que vocês têm a virtude; à virtude, o conhecimento;
6 ⵜⵙⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⵎⵙⵏⵜ ⴹⵏⴹⵢ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⵜⵙⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⵏⴹⵢ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⴹⵤⵎⵔⵜ ⵜⵙⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⵤⵎⵔⵜ ⴹⵜⴾⵙⴹⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ
6 ao conhecimento, o domínio próprio; ao domínio próprio, a perseverança; à perseverança, a piedade;
7 ⵜⵙⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⵜⴾⵙⴹⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵜⵎⴹⵔⵢⴰ ⴶⵔⵓⵏ ⵜⵙⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⵜⵎⴹⵔⵢⴰ ⴹⵜⵔⴰ⵰
7 à piedade, a fraternidade; à fraternidade, o amor.
8 ⵙ ⴹⵗⵓⵏ ⴹⵏ⵿ⴹⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴶⵍⵏ ⵜⵜⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⴹ ⵜⵆⵍⵎ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵂⴰ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵜⵜⵜⵢ ⴹⵗⵙⵏ ⵎⵙⵏⵜ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
8 Porque essas qualidades, estando presentes e aumentando cada vez mais, farão com que vocês não sejam nem inativos, nem infrutíferos no pleno conhecimento do nosso Senhor Jesus Cristo.
9 ⵎⵛⵏ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴹⵗ ⴹⵓⵔⵏ⵿ⴹⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵓⴹⵢ ⵍⴰ ⴹⵎⴹⵔⵗⵍ⵰ ⴶⵔⵏⵜ ⵓⵔ ⴼⵔⵔ ⵜⵓⵏ ⴼⴹⴰ ⵙ ⵜⵓⵤⵤⴹⴶ ⴹⵗ ⵀⴾⴹⵏⵜ ⵓⵏ ⵔⵓⵏⵏ⵰
9 Pois aquele que não tem estas coisas é cego, vendo só o que está perto, e se esqueceu da purificação dos seus antigos pecados.
10 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴹ ⵜⴾⵏⵎ ⴹⴶⵤ ⵓⵍⵏ ⵜⵙⵙⵂⵎ ⵜⵗⵔⵢ ⵜⴰ ⴾⵓⵏⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵙⵏⴼⵔⵏ ⵓⴰ ⴾⵓⵏⴶⴰ⵰ ⴼⵍⵙ ⵔⵜ ⵓⴹⵢ ⵙ ⵜⵜⴶⵎ ⵓⵔ ⴹⵓⵏⵍⴾⵎ ⴹ ⵜⴹⵎ ⴹⵗ ⵎⵙⵏ ⵜⴾⵎⴰ⵰
10 Por isso, irmãos, procurem, com empenho cada vez maior, confirmar a vocação e a eleição de vocês; porque, fazendo assim, vocês jamais tropeçarão.
11 ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵤⴰ ⵜⴶⵎ ⴶⵔⵓ ⴾⵎⵍⵏ ⵢⴶⵤ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵗⵍⵍⵜ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵏⵙⴼⵙⵏⵏⴰ ⵜⵎⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
11 Pois desta maneira é que lhes será amplamente suprida a entrada no Reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⴹⴰ ⴹⵍⵍ ⵓⴰ ⴼⵍ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵙⴾⵜⵗ ⵂⵔ ⴼⵓ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴾⴹⵗ ⵙ ⵜⵙⵏⵎ⵿ⵜⵏ ⴾⵍⴰ ⴹⴰ ⵜⵤⵤⵓⵎ ⴹⵗ ⵜⴹⵜ ⵜⴰ ⵜⵜⴼⵎ⵰
12 Por esta razão, sempre estarei pronto para fazer com que vocês se lembrem destas coisas, embora já as conheçam e tenham sido confirmados na verdade que receberam.
13 ⵎⵛⵏ ⴾⵜ ⵂⵗ ⴹⵏⵜ ⵓⵔⵢ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵙⴾⵜⴰ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵏ⵿ⴾⴹⵎ⵰
13 Também considero justo, enquanto estou neste tabernáculo, despertar essas lembranças em vocês,
14 ⴼⵍⵙ ⴹⵗ ⵓⴰ ⴹⵙⵏⴼⵍⵍ ⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴶⵎⴹⵏ ⴹⵏⵜ ⵂⵤ ⵓⵍⵏ⵰
14 certo de que estou prestes a deixar o meu tabernáculo, como efetivamente nosso Senhor Jesus Cristo me revelou.
15 ⵎⵛⵏ ⴹ ⴶⵗ ⵓⴰ ⴼⵔⴶⴰ ⴾⵍ ⵢⴹ ⵆⵍ ⵙ ⴹⴼⵔ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜⵏ ⴹⴰ ⴹ ⵜⴶⵍⵎ ⵜⴾⵜⵎⴹⵓ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰
15 Mas, de minha parte, me esforçarei ao máximo para que sempre, mesmo depois da minha partida, vocês se lembrem dessas coisas.
16 ⵎⵔⵏ ⵙⵏⵜ ⵙ ⵓⵔⴶⵗ ⵎⵢⵏ ⴹⵜⵓⵏ⵿ⵤⵎⵏⵏ ⵙ ⵜⵍⴰ ⵏ⵿ⵜⵢⵜⵢ ⵜⴶⵜ ⵙ ⵏⵍⴾⵎ ⵏⵙⵙⵏ⵿ⴾⵓⵏ ⵙⵔⵙⵏ ⴼⵍ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵙⵏⵜ⵰ ⴾⵍⵔ ⴹⴾⵍⵏⵜ ⵏⵏⵢ ⵙ ⵛⵜⵓⵏⵏⴰ⵰
16 Porque não lhes demos a conhecer o poder e a vinda do nosso Senhor Jesus Cristo seguindo fábulas engenhosamente inventadas, mas nós mesmos fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 ⴼⵍⵙ ⴶⵔⵓ ⵜⵓⵙⵗⵎⵔ ⴹⵜⵏⵢⴰ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵀⴰ⵰ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵓⵜⵏ ⵙⵗⴰ ⵓⴹ ⵙⵍⴰ ⵢⵎⵙⵍⵢ ⵙⵏⵂⵍⵏ ⵜⵍⴰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢⴰ ⵙ ⴹⵙⵏⴰ «ⵓⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⵓⴰ ⴾⵏⵗ ⵜⵔⴰ ⴾⵏⴰ ⵙⴼⵍⵓⵙ ⵏⵎⵏⵏ⵰»
17 Porque ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando, pela Suprema Glória, lhe foi enviada a seguinte voz: “Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.”
18 ⵎⵙⵍⵢ ⵓⴰ ⵏⴾⵏⵢ ⵎⵏⵏⵗ ⵙ ⴹⵙⵏⵙⵍⴰ ⵙ ⴹⴶⵎⴹ ⵌⵏⵓⵏ ⵙⵗⴰ ⵓⴹ ⵏⴹⵓ ⴹⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴼⵍ ⴹⵗⵗ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰
18 Ora, nós ouvimos esta voz vinda do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 ⵓⴰ ⴹⵓⵏⵏⵗ ⴹⵢ ⵜⵢⴹⵓ ⴼⵍⵙ ⵓⵍ ⵏⵏⵀⵜⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵂⵔⵏ ⵓⵍⵏ ⴹⵜⵓⵤⴶⵤⵏ⵰ ⵎⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⴶⵎ ⵜⵏⵜ ⵜⵍⵗⵜ ⵙ ⵙⵔⵙ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵜⵙⵗⵎⵔⵎ⵿ⵜⵓ ⴼⵍⵙ ⵂⴰ ⵍⵎⵜⵍ ⵏ⵿ⴼⵜⵍⴰ ⵜⵀⵍⵤⵍⵤⵜ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵂⵏⵜ ⵛⵢⵢ ⵂⵔ ⴹⵙⵔⵜ ⵤⵍ ⵙⵎⵍⵓⵍⵓ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙⵏ ⵜⵔⵢ ⵓⵏ ⵜⴼⵓⵜ ⵓⵍⵏⵓⵏ⵰
19 Assim, temos ainda mais segura a palavra profética, e vocês fazem bem em dar atenção a ela, como a uma luz que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça no coração de vocês.
20 ⵔⵗ ⴾⵓⵏⵙⵙⵏⵗ ⵜⵤⵔ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵓⵍ ⵏⵏⵀⵜⵏ ⵂⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵙ ⴼⵔⴶ ⵏⵀⵢ ⵜⴹⵏ⵿ⵤⵎ ⴶⵔⵙ ⴹⵎⵏⵜ⵰
20 Primeiramente, porém, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal;
21 ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵓⵍ ⵏⵏⵀⵜⵏ ⵎⵙⵏ ⵔⵜ ⴹⴼⵍⵏ ⴶⴹⵎ ⵓⵍⴰ ⵓⵍ ⵙⵓⴰ ⵔⴰ ⴶⴹⵎ⵰ ⴾⵍⵔ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⴶⵏ ⴹⵗ ⵓⵍⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵎⴶⵔⴹⵏ ⵙⵓⵍ ⴹⴼⵍⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
21 porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.