2 Pedro 1

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⵓⴰ ⵏⴾ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⵓⵏ ⴾⵍⵢ ⴹⵏⵎⵤⵍ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵏⵂⵍⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴶⵔⵓⵏⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⵍⵏ ⵍⵎⵆⵎ ⵤⵏ ⵓⴰ ⵏⴶⵔⵓ⵰ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴰ ⵏⴶⵔⵓⵜⵓ ⵙ ⵜⵆⵜ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵏⵏⵙⴼⵙⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 ⴶⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵈⵎⵜ ⴹⵍⵈⵔ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴾⴹ ⵙ ⵎⵙⵏⵜ ⵜⴰ ⵜⴶⵎ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ⵰
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas no pleno conhecimento de Deus e de Jesus nosso Senhor;
3 ⴶⵗⵓⵏ ⵜⵓⵜⵔⵢ ⵜⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⴹⵏⵗⵂⴾⵓ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵙ ⵏⴹⵔⵔ ⵢⴹ ⵏⴶⵓ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵆⵓ ⵏⴾⵙⴹ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵗⴾⵏⵏ ⵙⵙⵏ ⵏⵓⴰ ⴹⵏⵗⵗⵔⵏ ⵙ ⵜⵏⵢⵏⵜ ⴹⵍⵗⵏⵜ⵰
3 visto como o seu divino poder nos tem dado tudo o que diz respeito à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou por sua própria glória e virtude;
4 ⵙⵀⵀ ⵏ⵿ⵜⵏⵢⵏⵜ ⴹⵍⵗⵏⵜ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵙ ⵏⴶⵔⵓ ⵔⴾⵓⵍⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵏⵏ ⵜⵍⴰ ⵏⵍⵎⵆⵎ ⴶⵔⵏ ⴹⵗ ⵜⵤⵓⵔ⵿ⵜ⵰ ⵔⴾⵓⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵔⵓⵎ⵿ⵜⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴶⵎ ⵍⵈⵍ ⵓⴰ ⴹⴼⵍⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵏⵎⴶⴶⵎ ⴹⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵂⵍⴾⵏ ⴹⵜⵓⵢⵏ ⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏ ⵏⴹⵏⵜ⵰
4 pelas quais ele nos tem dado as suas preciosas e grandíssimas promessas, para que por elas vos torneis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⵙ ⴶⵓⵜ ⵓⴰ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⴾⵍ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵙⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⴹⵍⵗ ⵜⵙⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⵍⵗ ⴹⵎⵙⵏⵜ
5 E por isso mesmo vós, empregando toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 ⵜⵙⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⵎⵙⵏⵜ ⴹⵏⴹⵢ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⵜⵙⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⵏⴹⵢ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⴹⵤⵎⵔⵜ ⵜⵙⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⵤⵎⵔⵜ ⴹⵜⴾⵙⴹⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ
6 e à ciência o domínio próprio, e ao domínio próprio a perseverança, e à perseverança a piedade,
7 ⵜⵙⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⵜⴾⵙⴹⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵜⵎⴹⵔⵢⴰ ⴶⵔⵓⵏ ⵜⵙⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⵜⵎⴹⵔⵢⴰ ⴹⵜⵔⴰ⵰
7 e à piedade a fraternidade, e à fraternidade o amor.
8 ⵙ ⴹⵗⵓⵏ ⴹⵏ⵿ⴹⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴶⵍⵏ ⵜⵜⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⴹ ⵜⵆⵍⵎ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵂⴰ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵜⵜⵜⵢ ⴹⵗⵙⵏ ⵎⵙⵏⵜ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, elas não vos deixarão ociosos nem infrutíferos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 ⵎⵛⵏ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴹⵗ ⴹⵓⵔⵏ⵿ⴹⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵓⴹⵢ ⵍⴰ ⴹⵎⴹⵔⵗⵍ⵰ ⴶⵔⵏⵜ ⵓⵔ ⴼⵔⵔ ⵜⵓⵏ ⴼⴹⴰ ⵙ ⵜⵓⵤⵤⴹⴶ ⴹⵗ ⵀⴾⴹⵏⵜ ⵓⵏ ⵔⵓⵏⵏ⵰
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, vendo somente o que está perto, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴹ ⵜⴾⵏⵎ ⴹⴶⵤ ⵓⵍⵏ ⵜⵙⵙⵂⵎ ⵜⵗⵔⵢ ⵜⴰ ⴾⵓⵏⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵙⵏⴼⵔⵏ ⵓⴰ ⴾⵓⵏⴶⴰ⵰ ⴼⵍⵙ ⵔⵜ ⵓⴹⵢ ⵙ ⵜⵜⴶⵎ ⵓⵔ ⴹⵓⵏⵍⴾⵎ ⴹ ⵜⴹⵎ ⴹⵗ ⵎⵙⵏ ⵜⴾⵎⴰ⵰
10 Portanto, irmãos, procurai mais diligentemente fazer firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵤⴰ ⵜⴶⵎ ⴶⵔⵓ ⴾⵎⵍⵏ ⵢⴶⵤ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵗⵍⵍⵜ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵏⵙⴼⵙⵏⵏⴰ ⵜⵎⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⴹⴰ ⴹⵍⵍ ⵓⴰ ⴼⵍ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵙⴾⵜⵗ ⵂⵔ ⴼⵓ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴾⴹⵗ ⵙ ⵜⵙⵏⵎ⵿ⵜⵏ ⴾⵍⴰ ⴹⴰ ⵜⵤⵤⵓⵎ ⴹⵗ ⵜⴹⵜ ⵜⴰ ⵜⵜⴼⵎ⵰
12 Pelo que estarei sempre pronto para vos lembrar estas coisas, ainda que as saibais, e estejais confirmados na verdade que já está convosco.
13 ⵎⵛⵏ ⴾⵜ ⵂⵗ ⴹⵏⵜ ⵓⵔⵢ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵙⴾⵜⴰ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵏ⵿ⴾⴹⵎ⵰
13 E tendo por justo, enquanto ainda estou neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 ⴼⵍⵙ ⴹⵗ ⵓⴰ ⴹⵙⵏⴼⵍⵍ ⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴶⵎⴹⵏ ⴹⵏⵜ ⵂⵤ ⵓⵍⵏ⵰
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo já mo revelou.
15 ⵎⵛⵏ ⴹ ⴶⵗ ⵓⴰ ⴼⵔⴶⴰ ⴾⵍ ⵢⴹ ⵆⵍ ⵙ ⴹⴼⵔ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜⵏ ⴹⴰ ⴹ ⵜⴶⵍⵎ ⵜⴾⵜⵎⴹⵓ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰
15 Mas procurarei diligentemente que também em toda ocasião depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 ⵎⵔⵏ ⵙⵏⵜ ⵙ ⵓⵔⴶⵗ ⵎⵢⵏ ⴹⵜⵓⵏ⵿ⵤⵎⵏⵏ ⵙ ⵜⵍⴰ ⵏ⵿ⵜⵢⵜⵢ ⵜⴶⵜ ⵙ ⵏⵍⴾⵎ ⵏⵙⵙⵏ⵿ⴾⵓⵏ ⵙⵔⵙⵏ ⴼⵍ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵙⵏⵜ⵰ ⴾⵍⵔ ⴹⴾⵍⵏⵜ ⵏⵏⵢ ⵙ ⵛⵜⵓⵏⵏⴰ⵰
16 Porque não seguimos fábulas engenhosas quando vos fizemos conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, pois nós fôramos testemunhas oculares da sua majestade.
17 ⴼⵍⵙ ⴶⵔⵓ ⵜⵓⵙⵗⵎⵔ ⴹⵜⵏⵢⴰ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵀⴰ⵰ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵓⵜⵏ ⵙⵗⴰ ⵓⴹ ⵙⵍⴰ ⵢⵎⵙⵍⵢ ⵙⵏⵂⵍⵏ ⵜⵍⴰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢⴰ ⵙ ⴹⵙⵏⴰ «ⵓⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⵓⴰ ⴾⵏⵗ ⵜⵔⴰ ⴾⵏⴰ ⵙⴼⵍⵓⵙ ⵏⵎⵏⵏ⵰»
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando pela Glória Magnífica lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo;
18 ⵎⵙⵍⵢ ⵓⴰ ⵏⴾⵏⵢ ⵎⵏⵏⵗ ⵙ ⴹⵙⵏⵙⵍⴰ ⵙ ⴹⴶⵎⴹ ⵌⵏⵓⵏ ⵙⵗⴰ ⵓⴹ ⵏⴹⵓ ⴹⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴼⵍ ⴹⵗⵗ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰
18 e essa voz, dirigida do céu, ouvimo-la nós mesmos, estando com ele no monte santo.
19 ⵓⴰ ⴹⵓⵏⵏⵗ ⴹⵢ ⵜⵢⴹⵓ ⴼⵍⵙ ⵓⵍ ⵏⵏⵀⵜⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵂⵔⵏ ⵓⵍⵏ ⴹⵜⵓⵤⴶⵤⵏ⵰ ⵎⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⴶⵎ ⵜⵏⵜ ⵜⵍⵗⵜ ⵙ ⵙⵔⵙ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵜⵙⵗⵎⵔⵎ⵿ⵜⵓ ⴼⵍⵙ ⵂⴰ ⵍⵎⵜⵍ ⵏ⵿ⴼⵜⵍⴰ ⵜⵀⵍⵤⵍⵤⵜ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵂⵏⵜ ⵛⵢⵢ ⵂⵔ ⴹⵙⵔⵜ ⵤⵍ ⵙⵎⵍⵓⵍⵓ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙⵏ ⵜⵔⵢ ⵓⵏ ⵜⴼⵓⵜ ⵓⵍⵏⵓⵏ⵰
19 E temos ainda mais firme a palavra profética à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma candeia que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça e a estrela da alva surja em vossos corações;
20 ⵔⵗ ⴾⵓⵏⵙⵙⵏⵗ ⵜⵤⵔ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵓⵍ ⵏⵏⵀⵜⵏ ⵂⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵙ ⴼⵔⴶ ⵏⵀⵢ ⵜⴹⵏ⵿ⵤⵎ ⴶⵔⵙ ⴹⵎⵏⵜ⵰
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵓⵍ ⵏⵏⵀⵜⵏ ⵎⵙⵏ ⵔⵜ ⴹⴼⵍⵏ ⴶⴹⵎ ⵓⵍⴰ ⵓⵍ ⵙⵓⴰ ⵔⴰ ⴶⴹⵎ⵰ ⴾⵍⵔ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⴶⵏ ⴹⵗ ⵓⵍⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵎⴶⵔⴹⵏ ⵙⵓⵍ ⴹⴼⵍⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade dos homens, mas os homens da parte de Deus falaram movidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.