2 Coríntios 4

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵙ ⵂⵏⵜⵜⵏⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵏⴰ ⴹⵗ ⵛⵗⵍ ⵏ⵿ⵜⵔⵢⵜ ⵜⴰ ⵜⵢⵏⵢⵜ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⵤⴰ ⵏⵆⵍ ⴹⴼⵔⵏⴰ⵰
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 ⵏⴾⵏⵢ ⵏⵎⵤⵢ ⴹⵔⴾ ⵎⵤⵍⵏ ⵙⴾⵔⴾⴹⵏⵏ ⵓⵏ ⵜⵎⵤⵍⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵙⵔ ⵓⵔ ⵏⴶⵎⵢ ⴹⵜⴾⵔⵙ ⵏⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⵓⵍⴰ ⵏⵙⴼⵔⵗ ⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴾⵍⵔ ⵎⵍ ⵓⴰ ⵏⵜⴶⵓ ⵜⴹⵜ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵤⴹⵔⵜ ⵏⴶⵎⵢ ⵙⵔⵙ ⵙⴼⵍⵙ ⵏⵎⵏⵏⴰ ⵢⴾⵍⴾ ⵏⵓⴹⵏ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ⵰
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵂⵍⴾ ⵗⵙ ⵙ ⵍⵙⴰ ⵔⵜ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⵏ ⵏⵜⴶⵓ ⵓⵔ ⵜⵏⵤⴶⵤⵏⵏ⵰
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 ⵓⵔ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⴼⵍⵙ ⵀⵍⵙ ⵓⵏ ⵎⵍⵢ ⵏⴹⵏⵜ ⵜⴰ ⵜⵏⵙⴹⵔⵗⵍⵏ⵰ ⴶⴹⵍⵙⵏ ⵏⵢ ⵏⵏⵔ ⵓⴰ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵏⵔ ⵓⴰ ⵙⴾⵏⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙⵏ ⵛⵛⵍⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 ⵏⴾⵏⵢ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⵏⵎⵍ ⵓⵔ ⴹⵗⵙⵏ ⵏⵎⵍ ⵎⵏⵏⴰ ⴾⵍⵔ ⵎⵍ ⵏⵜⴶⵓ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙⵏ ⵎⵍⵢ ⵏⵎⵍ ⴹⵗ ⵙ ⴾⵍⵏⵓⵏ ⵏⵎⵙ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 ⴹ ⵎⵛⵏⴰ ⵏⵏ «ⵎⵍⵓⵍⵓⵜ ⵏⵔ ⴹⵗ ⵛⵢⵢ» ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ ⵎⵍⵓⵍⵓⵏ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵏⴰ ⴾⴼⵏⵗ ⵏⵔ ⵜⵎⵙⵏ ⵎⵙⵏⵜ ⵏ⵿ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⴰ ⵜⵎⵍⵓⵍⵓⵜ ⴹⵗ ⴹⵎ ⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 ⵎⵛⵏ ⵔⵤⵗ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⵙⵏⵜ ⵏ⵿ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴾⵙⵏ ⵏ⵿ⵜⵍⵆ ⵙ ⵏⴾⵏⵢ ⵜⵏⵎⵙⵏ ⴹⵆⵓ ⵏⵓⵢ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵓⵙⵏ ⵙ ⵜⵔⵏⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴾⴹ ⵜⴰ ⵛⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⵛⵏⵏⴰ⵰
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⴹⵗ ⵜⵓⵙⵙ ⵓⵔ ⵏⵜⵓⴶⴰ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴾⵍⴰ ⵏⵜⵓⵗⵍⵀ⵰ ⵆⵏⵏ ⵗⴼⵓⵏⵏⴰ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵏⵜⴾⵙ ⵜⵎⴰ⵰
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 ⴼⵓ ⵏⵜⵓⴹⴶⵤ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴹⵏⵗⵢⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵎⵏⵏⴰ⵰ ⵏⵜⵓⴶⴹⵍⵓ ⵎⵛⵏ ⵏⵏⴾⵔⴹⵓ⵰
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 ⴼⵓⴹⴰ ⵏⵂⴰ ⵜⵤⴾ ⵏⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵛⵍⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵜⵓⵏⵢ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜⵏⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵜⵗⵙⵓⵏⵏⴰ⵰
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 ⴼⵍⵙ ⵏⴾⵏⵢ ⵓⵏ ⴹⵔⵏⵏ ⴼⵓ ⵏⵂⴰ ⵜⵤⴾ ⵏ⵿ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵜⵓⵏⵢ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵍⵗ ⴹⵗ ⵜⵗⵙⵓⵏⵏⴰ ⵎⵙⵏⵏ ⵔⵜ ⵜⵎⵜⵏ⵰
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 ⴹⵢ ⴼⵍ ⵏⵂⴰ ⴼⵓ ⵜⵤⴾ ⵏ⵿ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴶⵤⵎ ⴾⵓⵏⵢ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⴶⵔⵓ ⵏ⵿ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ⵰
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 ⵤⴶⵤⵏⵏⴰ ⵍⴰ ⴹⵓⴰ ⵜⵎⵍⵏ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵙ ⵏⵏ «ⵤⴶⵤⵏⵗ⵰ ⴹⵢ ⴼⵍ ⵛⵓⵍⵗ⵰» ⵏⴾⵏⵢ ⴹⴰ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵏⴶⴰ ⴹⵢ ⴼⵍ ⵏⵛⵓⵍ ⵏⴾⵏⵢ ⴹⴰ⵰
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 ⴹ ⵏⵙⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⴹⵏⴹⵙⵏ⵿ⴾⵔ ⵏⴾⵏⵢ ⴹⴰ ⵏⴹⵓ ⴹⵗⵢⵙⴰ ⵜⵤⵔ ⵙⵀⴹⴹⵏⴰ ⴹⵜⵙ ⵏⴾⵏⵢ ⴹⵔⵓⵏ⵰
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 ⴼⵍⵙ ⵓⴰ ⴾⵜⵏⵜ ⵜⵏ⵿ⴼⵏⵓⵏ ⴼⵍ ⵜⵏⵜⴶⵓ ⴼⵍ ⴹⵏ⵿ⵜⵓⴹ ⵔⵈⵎⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴶⵜⵏ ⴶⴹⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⵤⵤⵓⵔⵏⵜ⵰
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 ⴹⵢ ⴼⵍ ⵓⵔ ⵤⴰ ⵏⵆⵍ ⴹⴼⵔⵏⴰ⵰ ⴾⴹ ⵎⵙ ⵙ ⵛⵗⵙⵓⵏⵏⴰ ⵜⵏ ⵎⵏ⵿ⴹⵢ ⵂⵏⵜ ⴹⴰ ⵓⵍⵏⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴾ ⵤⵍ ⵜⵓⵛⵛⵢⵏⵢⵏ⵰
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 ⴼⵍⵙ ⵜⵙⵙ⵿ⵜ ⴼⵙⵙⵜ ⵓⵔ ⵤⴰ ⵏⵂⴶ ⵜⴰ ⵏⵏⵢ ⵎⵔⴹⴰ ⴹⵏⵤⵜⴾⴼⵜ ⴹⴾⵍ ⴾⵏⵏ ⵜⵤⵓⵔ⵿ⵜ ⵗⵍⵍⵏ⵰
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 ⵏⴾⵏⵢ ⵓⵔ ⵏⵙⵓⴹ ⴹⵗ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵏⵢⵏⵏ ⴾⵍⵔ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵜⵏ⵿ⴾⵍ ⴹⵗ ⵏⵙⵓⴹ⵰ ⴼⵍⵙ ⵓⴰ ⵜⵓⵂⵏⵢⵏ ⵓⵔ ⵜⵂⴶ⵰ ⵙ ⴶⴰ ⵓⵏ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵜⵏ⵿ⴾⵍ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵗⵍⵍ⵰
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.