2 Coríntios 12

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵍⵤⵎⵢ ⴶⵢ ⵏⵀⵔⴶ⵰ ⴾⴹ ⵓⵔ ⵏ⵿ⴼⴰ ⴶⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⴹⴰ ⴹ ⴶⵍⵗ ⵎⵍⵗⵓⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵙⴾⵏⴰ ⵎⵍⵢ ⴹⵓⵏ ⴹⵙⵏⴼⵍⵍ⵰
1 Importa que me glorie? Na verdade, não convém! Passarei, entretanto, às visões e revelações do Senhor.
2 ⵤⴹⵢⵗ ⵍⵙ ⵢⵏ ⵙⵗⵏ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵙ ⴾⵍⴰ ⴹ ⵎⴹⴾⵍ ⵂⵔ ⵙⴰ ⵌⵏⴰ ⵓⵏ ⵙⴰ⵰ ⵓⵔ ⵙⵏⵗ ⴾⴹ ⵜⵗⵙⵏⵜ ⵜⵎⴹⴾⵍⵜ ⴹⵏ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵎⵏⵜ ⵗⵙ ⵎⴹⴾⵍⵏⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵗⵙ ⵙⵏⵏ⵰ ⵍⴰ ⴹⵢ ⵎⵔⴹⴰ ⵎⵔⵓ ⵍⵏ ⴹⴾⵤ⵰
2 Conheço um homem em Cristo que há catorze anos foi arrebatado até o terceiro céu. Se foi no corpo, não sei. Se fora do corpo, também não sei; Deus o sabe.
3 — ausente —
3 E sei que esse homem - se no corpo ou se fora do corpo, não sei; Deus o sabe -
4 — ausente —
4 foi arrebatado ao paraíso e lá ouviu palavras inefáveis, que não é permitido a um homem repetir.
5 ⴹ ⴶⴰ ⵀⵔⴶ ⴼⵍ ⵓⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵜⵤⴶⴰ ⴼⵍ ⵎⵏⵏ⵰ ⵔⴾⵎⵏ ⵗⵙ ⴼⵍ ⵤⴶⴰ ⵀⵔⴶ⵰
5 Desse homem eu me gloriarei, mas de mim mesmo não me gloriarei, a não ser das minhas fraquezas.
6 ⵎⵔⵏ ⴾⴹ ⵔⵗ ⴶⵢ ⵏⵀⵔⴶⵏ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴹⴶⴰ ⴹⵢ ⵎⵙⴾⵍ ⴼⵍⵙ ⵜⴹⵜ ⵤⵏⴰ⵰ ⵎⵛⵏ ⴹ ⵎⵤⵢⴰ ⴹⴶⵏⵙⵏ ⴹ ⵓⵔ ⵔⵗ ⴹⵜⴼ ⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⴹⵗ ⴹⴶ ⴶⵔⵏ ⵓⴰ ⴹⵗⵢ ⴶⵏ ⵎⵤⵍⵏⵏ ⴹⵓⴰ ⴶⵏⴰ⵰
6 Pois, ainda que me quisesse gloriar, não seria insensato, porque diria a verdade. Mas abstenho-me, para que ninguém me tenha em conta de mais do que vê em mim ou ouve dizer de mim.
7 ⵙⵏⴼⵍⵍⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵜⵏ ⴶⵏⵏ ⴹⴾⵍ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴾⴹ ⴹⵢ ⴼⵍ ⴹⴶⴹⵍ ⴹⴾⵍ ⵏⵎⵏⵏ ⵙⴶⵢ ⵓⴰ ⴶⴰ ⴹⵗ ⵍⵎⵏ ⵛⵏⵏ ⵎⵙⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⵏⵛⵢⵜⵏ ⴹⵤⵗⵤⵀⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵓⵔ ⴹⴾⵍⵗ ⵎⵏⵏ⵰
7 Demais, para que a grandeza das revelações não me levasse ao orgulho, foi-me dado um espinho na carne, um anjo de Satanás para me esbofetear e me livrar do perigo da vaidade.
8 ⴾⵔⴹ ⴶⵎⵢⵏ ⴹⵗ ⵜⵏⵎⵤⵔⵢ ⴶⵗ ⴹⵗ ⵎⵍⵢ ⴹⵤⵎⵤⵢ ⴹⵔⵙ⵰
8 Três vezes roguei ao Senhor que o apartasse de mim.
9 ⵎⵛⵏ ⵏⵢ «ⵜⴶⴹⴾ ⵔⵈⵎⵜⵏ⵰ ⴼⵍⵙ ⵜⵔⵏⵏⵏ ⵔⴾⵎ ⴹⵗ ⵜⵜⴶⵓ ⵏⴼⵍⵍ ⵓⴰ ⴾⵎⵍⵏ⵰» ⴹⵗ ⴹⵢ ⵙⴹⵓⵜⵢ ⴶⵢ ⵏⵀⵔⴶⵏ ⴼⵍ ⵔⴾⵎⵏ ⴼⵍ ⴹⵗⵢ ⵜⵤⴹⵗ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰
9 Mas ele me disse: Basta-te minha graça, porque é na fraqueza que se revela totalmente a minha força. Portanto, prefiro gloriar-me das minhas fraquezas, para que habite em mim a força de Cristo.
10 ⴹⵢ ⴼⵍ ⴹⵙⴹⵓⵜ ⵔⴾⵎ ⴹⵜⵔⵀⴹ ⴹⵍⵗⵤⵀ ⴹⵜⵓⴹⴶⵤ ⴹⵜⵎⵗⵜⵔ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰ ⴼⵍⵙ ⵍⵓⵆ ⵓⴹ ⵔⴾⵎⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗ ⵙⵂⵗ⵰
10 Eis por que sinto alegria nas fraquezas, nas afrontas, nas necessidades, nas perseguições, no profundo desgosto sofrido por amor de Cristo. Porque quando me sinto fraco, então é que sou forte.
11 ⵜⵛⵂⵛⵍⵎⵢ ⵎⵤⵍ ⵎⵙⵏ ⴶⵢ ⵏⵀⵔⴶⵏ ⵙ ⵎⵙⴾⵍ ⵗⵙ ⵜⵜⴶⵏ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵓⵏⵢ ⵙ ⵂⵔ ⴼⵍⵢ ⵜⵙⵏⵎⵍⵎ ⴼⵍⵙ ⴾⴹ ⵓⵔ ⵎⵙⵗ ⵔⵜ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴹⴶⵔⵏ ⵏⵎⵤⵍⵏⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵜⵍⵜ ⵓⵏ ⴹⵢ⵰
11 Tenho-me tornado insensato! Vós a isso me obrigastes. Vós é que deveríeis fazer o meu elogio, visto que em nada fui inferior a esses eminentes apóstolos, se bem que nada sou.
12 ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⵏ⵿ⵜⵛⵜⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⴹⵜ ⵜⵓⴶⵏⵜ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⵓⵏⵜ ⴹⵤⵎⵔⵜ ⴶⴰ ⵓⵏ ⵙⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⴹⵜⵌⵌⵀ ⴹⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ⵰
12 Os sinais distintivos do verdadeiro apóstolo se realizaram em vosso meio através de uma paciência a toda prova, de sinais, prodígios e milagres.
13 ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵗⵙ ⵗⵔⵓⵏ ⵓⵔ ⴶⵗ ⵙ ⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⵛⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⴶⵆⵓ ⵗⵔⵙⵏⵜ ⵜⵎⵙⵏ ⵙ ⵓⵔ ⴹⵗⵓⵏ ⴶⵎⵢⴰ ⵜⴹⵂⵍ⵿ⵜ ⵓⵍⵢⵜ⵰ ⵙⵔⴼⵜⴹ ⵔⴾ ⵎⵤⵍ ⵓⴹⵢ⵰
13 Em que fostes inferiores às outras igrejas, senão no fato de que a vós não vos fui pesado? Relevai-me esta injúria!...
14 ⵎⵔⴹⴰ ⵙⵎⵜⴶⴰ ⵢⴹⵓⵏⵏⴶⵗ ⵙⴰ ⵓⵏ ⴾⵔⴹ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⵆⵍⵗ ⵤⴾ⵰ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⴶⵎⵢⵗ ⵓⴰ ⵜⵍⵎ ⴾⵍⵔ ⴾⵓⵏⵢ ⴶⵎⵢⴰ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⵀⵔⵔⵏ ⵓⵔ ⴹ ⵙⵏ⵿ⵙⵏ ⵔⵜ ⵢⵏ ⵢ ⵎⵔⵓⵏⵙⵏ ⴾⵍⵔ ⵎⵔⵓⵏ ⵓⵔ ⴹ ⵙⵏ⵿ⵙⵏ ⵔⵜ ⵢ ⵀⵔⵔⵏⵙⵏ⵰
14 Eis que estou pronto a ir ter convosco pela terceira vez. Não vos serei oneroso, porque não busco os vossos bens, mas sim a vós mesmos. Com efeito, não são os filhos que devem entesourar para os pais, mas os pais para os filhos.
15 ⵏⴾ ⵤⴰ ⵙⴹⵓⵜⵢ ⴼⵍⵓⵏ ⴾⴼⴰ ⵜⵍⵏⵏ ⴾⵍ ⴾⴼⴰ ⵂⵔⴾⴹ ⵎⵏⵏ ⴼⵍ ⴹⵍⵍⵏⵓⵏ⵰ ⵓⴾ ⴹⴰ ⴹⵓⵏⴶ ⵜⵔⴰ ⵜⴶⴹⵜ ⴹⵓⴰ ⴹ ⴼⵏⵤ ⴹⵢ ⵜⴰ ⴹⵜⴶⵎ ⴾⵓⵏⵢ⵰
15 De mui boa vontade darei o que é meu, e me darei a mim mesmo pelas vossas almas, ainda que, amando-vos mais, seja menos amado por vós.
16 ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵓⵔ ⴹⵓⵏⵎⵙⵗ ⵤⴾ ⵎⵛⵏ ⵜⴶⵏⵎ ⵎⴾⵔⵙ ⵎⵙⵗ ⴶⵆⵜ ⴹⵗⵓⵏ ⵙ ⵜⴾⵔⵙⵏ⵰
16 Mas seja! Não vos fui pesado. Como, porém, sou esperto, apanhei-vos pela astúcia...
17 ⵎⵏⵢ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵙ ⴾⵓⵏⴾⵔⵙⵗ⵰ ⵓⴾ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵎⴹⵏ ⵓⵏ ⴾⵓⵏⵏⵙⴾⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⵜⵛⵏ ⵔⵜ⵰
17 Acaso tirei proveito de vós por meio de algum daqueles que vos enviei?
18 ⵏⴾ ⵏ⵿ⵙⵢⵏ ⵜⵜⵙ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⵙ ⴾⵓⵏⵏⴾⵓ ⵛⴹⵓⵆⵏ ⴹⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⴹⵗ ⴹⵏ ⵓⴰ ⵜⵤⴹⵢⵎ⵰ ⵓⴾ ⵔⵜ ⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⵜⵛⴰ ⵜⵜⵙ⵰ ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵏⴾ ⴹⵔⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵢⴹⴰ ⵙ ⵏⵍⴾⵎ ⵙⵏⵢⵜ ⵢⴹⴰ⵰ ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵍⵎⵙⵍ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵙ ⵏⵍⴾⵎ⵰
18 Roguei a Tito, e com ele enviei um irmão que conheceis. Por acaso tirou Tito de vós alguma coisa? Não andamos nós com o mesmo espírito, sobre as mesmas pegadas?
19 ⵓⴾ ⵜⴹⵎⴰ ⵜⴶⵎ ⵓⵍ ⴾⵜⵏⵜ ⵓⴰ ⴶⵗ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⴶⵎⵢ ⵙⵔⵙ ⵏⵜⴶⵓ ⴶⵤ ⴹⵗⵓⵏ ⵎⵏⵏⴰ⵰ ⴾⵍⴰ⵰ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⴹ ⵏⵛⵓⵍ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⵜⵙⵆⵏⵏⴰ ⴹⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵎⵔⵏ ⵎⵔⵏⵏⴰ ⵙⵏⵜ ⵙ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵏⵜⴶⵓ ⵜⵏ⵿ⴼⵏⵓⵏ ⴼⵍ ⵜⵏⵜⴶⵓ⵰
19 Já há muito pensais que nos justificamos diante de vós. Perante Deus, em Cristo, é que nós falamos; mas tudo isto, meus caríssimos, para vossa edificação.
20 ⴾⵙⴹⵗ ⴾⵓⵏⵏⵙⴰ ⵓⵔ ⴶⵎⴰ ⵜⵗⵔⵏⵓⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⵗ ⵓⵔ ⵜⴶⵎⵎ ⵜⵏⵏ⵰ ⴾⵙⴹⵗ ⵙ ⵎⵌⵙ ⵍⵏⵜⵓ ⵜⵎⵤⵗⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⵎⵏ⵿ⵌⵗ ⴹⵛⵔ ⴹⵤⴶⵏ ⴹⵜⵏⵓⵏ ⴹⴹⴾⵍ ⵏⵎⵏ ⴹⵜⵏⵌⵔⵓⵢⵜ ⵓⵔ ⵜⴶⵎⵢⵎ ⵔ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵏⵎⵏⵓⵏ⵰
20 Temo que, quando for, não vos ache quais eu quisera, e que vós me acheis qual não quereríeis. Receio encontrar entre vós contendas, invejas, rixas, dissensões, calúnias, murmurações, arrogâncias e desordens.
21 ⴾⵙⴹⴰ ⴹⵗ ⴾⵓⵏⵏⵙⴰ ⵍⵙⵢ ⵎⵍⵏⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵤⵀⵤ ⵏ⵿ⵜⴾⵔⴾⵜ ⵗⵔⵓⵏ⵰ ⴾⵙⴹⵗ ⴹ ⵗⵛⴹⵏ ⵎⵏⵏ ⴼⵍⵙ ⵓⵢⴹ ⴹⵗⵓⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵤⵢ ⴹⴶⵢ ⵏⵀⴾⴹⵏ ⵓⵏ ⵙ ⴾⵍⴰ ⵜⵏ⵿ⵜⴶⵏ ⵓⵔ ⵜⵀⵏ ⴹⵗ ⴹⵗ ⴶⵢ ⵏⵎⵤⵍⵏ ⵙⵎⴹⵙⵏⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵏ ⴹⴶⵢ ⵏⵤⵏⴰ ⴹⵎⵤⵍⵏ ⵤⵤⵍⵜⵏⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵏ⵰
21 Receio que à minha chegada entre vós Deus me humilhe ainda a vosso respeito; e tenha de chorar por muitos daqueles que pecaram e não fizeram penitência da impureza, fornicação e dissolução que cometeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.