1 Tessalonicenses 5
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARA
1 ⵓⵔ ⵜⴹⵔⵔⵎ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵢ ⴹⵓⵏⵏⴾⵜⵀⵏ ⴹⵗ ⵜⵍⵗⴰ ⵏⵤⵎⵏ ⵓⵍⴰ ⵙⵗⵜ ⵜⴰ ⴹⵗ ⵤⴶⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ⵰
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 ⴼⵍⵙ ⵜⵙⵏⵎ ⵎⵏⵓⵏ ⵙ ⵤⵍ ⵓⴰ ⵍⴾⵎⵏ ⴹⴶⵓ ⵙⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵛⵙⵏⴼⵔⵢ ⵤⵏ⵿ⴹ ⵀⵢⴹⴶ ⴹⴹⵍⵏ ⵂⴹ⵰
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 ⵙ ⵏⵏ ⵢⵜⴹⵏ «ⴾⵜ ⵍⵈⵔ ⴾⵜ ⵀⴰ ⵏ⵿ⵜⵤⴾ ⵓⵍⵢⵜ»⵰ ⵎⵤⵢ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⴼⵍⵙⵏ ⴹⵤⵤⵀⵜ ⵍⵓⵀⴰ ⵂⵏ ⵙⵎⵍ ⵏ⵿ⵜⵍⵓⵢⵜ ⵜⴰ ⴹⵜⵜⵙⵜ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵜⴶⵤⵜ ⵎⵤⵔ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵤⴼⵔⴶⵏ ⴹⵔⴶ ⵢⵙ⵰
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 ⵎⵛⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵓⵔⴶ ⵛⵢⵢ ⵜⵂⵎ ⵏ⵿ⴶⵎ ⴹⵓⵏⵜⴶⵓ ⵤⵍ ⵓⴹⵢ ⵜⵗⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵀⵢⴹⴶ⵰
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵜⵏⵓⵏ ⵙ ⵜⵎⵙⵎ ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵏⵔ ⵜⵎⵙⵎ ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵤⵍ ⵓⵔⵎⴹ ⴹⵏⵗⵍⴰ ⵂⴹ ⵤⴰ ⵓⵔ ⴹⵏⵗⵍⵏⵜ ⵛⵢⵢ⵰
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴹ ⵓⵔ ⵏⵜⴶⵓ ⵜⵙ ⵓⴰ ⵜⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⴾⵍⵔ ⵏⵆⵍⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵢⵏⵏ ⵙ ⴾⵍⴾ ⵏⵔⵜ ⵜⴼⵏ ⴹⵗⵙ ⵍⵓⵙⵜ⵰
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 ⵓⵏ ⵏⵙⵏⵏ ⵂⴹ ⴹ ⵏⵙⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⵜⵎⵙⵓⴹⵏⵏ ⵂⴹ ⴹ ⵙⵎⵙⵓⴹⵏ ⵎⵏⵙⵏ⵰
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 ⵎⵛⵏ ⵏⴾⵏⵢ ⵎⵙⵏⵏ ⵏⵔ ⵏⵆⵍⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⴼⵏⵏ ⵍⵓⵙⵜ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵜⵤⵔ ⵏⴶⵓ ⵤⴶⵤⵏ ⴹⵜⵔⴰ ⵗⵔ ⵍⵙⵏ ⴹⵎⵔⵏⵏⴰ ⵆⵍⵏⴰ ⴹⵗ ⵜⵎⴰ ⵏⴼⵙⵏ ⵓⴰ ⵏⴶⴰ ⵜⴾⵀⵜ ⵏ⵿ⵜⵤⵍⵢ ⵜⵏ ⵎⴶⵔ
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⴹⵏⵗⵜⵙ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⴾⵍⵔ ⴼⵙⵏ ⴹⵏⵗⵜⵙ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 ⵀⴰ ⴼⵍ ⴹⵍⵍⵏⵏⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍ ⵙ ⵏⴹⵓ ⴹⵔⵙ ⴹⵗ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴶⵔ ⵤⴰ ⵏⴹⵔ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵀⵏⴰ⵰
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 ⵓⵏ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⵙⵙⵎⴹⵜ ⵓⵍ ⵏⵎⴹⵏⵜ ⵜⵏⵎⴹⵂⵍⵎ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⵗ ⵛⵜⵢ ⵏⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⵤⵏ ⵓⴰ ⴹⴰ ⵜⵜⴶⵎ ⴾⵍⴰ ⴹⴰ⵰
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 ⵏⴶⵎⵢ ⴹⵗⵓⵏ ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⴹ ⵜⵜⴶⵎ ⴾⵏⵏ ⵍⵗ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⵛⵗⵍⵏⵏ ⴹ ⵎⵍⵢ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵏ⵿ⴹⵙⵏⴼⵔⵏⵏ ⵢⴹⵓⵏⵤⵔⵏ ⴶⵏ⵿ⴾⵓⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜⵏⵜ⵰
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 ⵏⴶⵎⵢ ⴹⵗⵓⵏ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⴶⵎ ⵙⵗⵎⵔ ⴶⵏ ⴶⵏ ⵙ ⵜⵔⴰ ⴼⵍ ⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⵜⴶⵏ⵰ ⵎⵍⵜ ⵍⵈⵔ ⴶⵔⵓⵏ⵰
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 ⵏⴶⵎⵢ ⴹⵗⵓⵏ ⴹⵗ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⴹ ⵜⵔⵆⵎⵎ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵎⵙⵏ⵿ⴹⴹ ⵜⵜⴶⵎ ⵏⵙⵈⵜⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵢ ⵓⵏ ⴾⵙⵏⵏ ⵎⵏ ⵜⴹⵂⵍⵎ ⵏⵔⴾⵎ ⵜⵆⵍⵎ ⵎⵤⵤⵢⴹⵔ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ⵰
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 ⵜⵓⵔⵎⵍ ⵓⴹⵏ ⵤⵤⵍⵏ ⵜⴾⵎⴰ ⵙⵢⵜ ⴾⵍⵔ ⴶⵎⵢⵜ ⴼⵓ ⴶⵢ ⵏⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⴶⵔ ⵤⴰ ⴶⵔⵓⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⵓⴹⵏ ⵆⵍ⵰
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 ⵆⵍⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⴼⵓ ⴼⵍⵓⵙⵏ⵰
16 Regozijai-vos sempre.
17 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵎⵤⵢⵎ ⴹⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⵓⵜⵔⵓⵏ⵰
17 Orai sem cessar.
18 ⴾⵍⴾ ⵏⵍⵈⵍⵜ ⴼⵍⵓⵏ ⵜⴶⵜ ⴹ ⵜⵜⴶⴹⵢⵎ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵢ ⴹⴰ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴼⵍⵓⵏ ⵔⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍⵙ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⴹⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 ⴹ ⵓⵔ ⵜⴶⴹⵍⵎ ⵢⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴾⵓⵏⵙⵎⵍⵓⵍⵓ⵰
19 Não apagueis o Espírito.
20 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⵍⴾⵎ ⵓⴰ ⴶⵏⵏ ⵍⵓⵍⵜⵏ
20 Não desprezeis as profecias;
21 ⴾⵍⵔ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵏⵤⵔⵜ ⴹⵗⵙ ⵜⵜⴼⵎ ⴹⵗⵙ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ⵰
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 ⵏⵎⴶⴶⵜ ⴹⵜⴾⵎⴰ ⴾⵜⵏⵜ ⵜⵆⵍ⵰
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 ⵏⴶⵎⵢ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⵂⴾⵏ ⵍⵈⵔ ⴹⵓⵏⴶⵓ ⵤⵤⴹⴶ ⴾⵎⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ ⴶⵤⴾⵓⵏ ⵎⴾ ⵓⴰ ⵜⵎⵙⵎ ⴶⵔ ⵎⵏⵓⵏ ⵓⵍⴰ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⵓⵍⴰ ⵜⵗⵙⵏⵓⵏ ⵜⵆⵍⵎ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵜⵓⵔⵍⴰ ⵢ ⴼⵔⴶⵏ ⵙⵔⵙⵏ ⵏⵓ ⵔⴾ ⵔⵜ ⵂⵔ ⴹⵙⵓ ⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 ⵎⵛⵏⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵗⵔⵏ ⵙ ⵎⵏⵜ ⵍⵗⴹⵍ ⵎⵙ ⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵤⴶⵏ ⴹⵢ⵰
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 ⵜⵜⵔⵜⵏⵗⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ
25 Irmãos, orai por nós.
26 ⵙⵙⵍⵎⵜⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⴾⵍ ⵜⵙⴾⵏⵎ⵿ⵜⵏⵏ ⵜⵔⴰ ⵜⵏ ⵜⴹⵜ⵰
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⴼⵍ ⴹⵎ ⵏⵎⵍⵢ ⴹ ⵜⵗⵔⵎ ⵛⵔⵓⵜ ⵜⴰ ⵢ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⴾⵍ⵰
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 ⵤⵤⵀⵜⴹⵓ ⴼⵍⵓⵏ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵔⵈⵎⵜⵏⵜ⵰
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.