1 Timóteo 6
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ACF
1 ⵍⵎⵙⵈⵜⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⴾⵍⵏ ⵓⵔ⵿ⵜⵏ ⵙⵗⵎⵔ ⵏⵎⵙⵓⵙⵏ ⵓⵍⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵓⵔ ⴾⵙⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵍⴾⵏ ⵜⵙⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵏⵙⵙⵗⵔⵓ⵰
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵍⵏ ⵍⵎⵙⵈⵜⵏ ⴹ ⵓⵔ ⵙⴾⵏⵏ ⵎⵙⵓⵙⵏ ⵀⴰ ⵏ⵿ⵙⵗⵎⵔ ⴼⵍⵙ ⴹⵔⵙⵏ ⵎⵙⵏ ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⴹⵗ ⴹⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⴶⵏⵜⵙⵏ ⵛⵗⵍ ⴼⵏ ⵓⵙ ⴾⵍⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⵜⴶⵏ ⴼⵍⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵓⵏⵏ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵏⵛⵗⵍⵏⵙⵏ ⴹⵢ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ ⵍⵎⵙⵈⵜⵏ ⵎⵙⵏ ⵙⵏⵂⵍⵏⵏ ⵜⵓⵔⴰ⵰
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵙⵙⵗⵔⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⵓⵏ ⴹⴾⵎⵍⴰ ⴹⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⵓⵔ ⵍⴾⵎ ⵢⵓⵍ ⵓⴰ ⵙⵈⵏ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵙⵙⵗⵔⵢ ⵓⴰ ⴹⵜⵓⵢⵏ ⵜⵍⵗⴹⵍⴰ
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 ⵓⴹⵢ ⵓⴹⵏ ⵏⵙⵀⵔⴶ ⵎⵙ ⵏⵍⵌⵂⵍ ⵜⵙⵔⵏ ⵜⵔⴰ ⵏ⵿ⵜⵎⵤⵆ ⴹⵜⴾⵜ ⵓⵔ ⵏⴶⴰ ⵔ ⴼⵍ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵍⵈⵔⴼⵏ⵰ ⵜⵔⵓⴹⵓ ⴹⵢ ⵎⵏ⵿ⵌⵗ ⴹⵜⵎⵤⵆ ⴹⵔⴾ ⵀⵜⵜⵏ ⴹⵔⴾ ⵜⵔⴹⵜⵏ
4 É soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 ⴹⵎⵤⵔⵢⵏ ⵓⵔ ⵏⵔⵤ ⴶⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵓⵔ ⵗⴹⵏⵜ ⵏⵢⵜⵏⵙⵏ ⵜⴶⵎⴹⵜⵏ ⵜⴹⵜ⵰ ⴶⵏ ⴹⴼ ⵏⵙ ⵜⵏⵙⴶⵔⴶⵙ ⴶⵤ ⵏⴹⵏ⵰
5 Perversas contendas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho; aparta-te dos tais.
6 ⵎⵛⵏ ⵍⴾⵏ ⵙ ⵜⴾⵙⴹⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⵎⵙ ⵜⴶⵔⴶⵙ⵿ⵜ ⵤⵓⵔⵜ ⴼⵍⵙ ⵜⵂⴾⵏⵗ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵏⴶⴹⴰ ⵙⵓⴰ ⵏⵍⴰ⵰
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵏⵓⵢ ⵓⵍⴰ ⵙ ⴹⵏⴶⵤ ⴹⵏⵜ ⵤⵏ⵿ⴹ ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵜⵜⵏⴶⵎⴹ ⵓⵔ ⵏⵓⵢ ⵓⵍⴰ⵰
7 Porque nada trouxemos para este mundo, e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴶⴹⵜⵏⵗ ⵙ ⵏⵍⴰ ⵙⴹⵔ ⴹⵜⵍⵙⵢ⵰
8 Tendo, porém, sustento, e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 ⵎⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵔⵏⵏ ⵜⴶⵔⴶⵙ⵿ⵜ ⵜⴼⵜⵆⵏ ⴹⵗ ⵌⵔⵀⵜⵏ ⴹⵜⴼ⵿ⵜⵓⵏ ⴹⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵜⵏⴾⵎⵏⵏ ⴹⵓⵔⵏⵜⵓⵢ ⵙⵓⴹⵏ ⵔ ⵀⵔⵌⵢ ⴹⵂⵍⴾ⵰
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 ⵜⵔⴰ ⵏⵤⵔⴼ ⵜⵎⵙⵜ ⵍⵙⵍ ⵏⵛⵔ ⴾⵍ⵰ ⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⵙⵓⴰ ⴹⵙⴶⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⴰ ⵈⵔⴾⵏ ⴶⵎⴹⵜⵏ ⵤⴶⵤⵏⵙⵏ ⵓⵢⵏ⵿ⴹⵓ ⵙ ⵎⵏⵙⵏ ⵛⵎⴶⵔⵤ ⴶⵜⵏⵏ⵰
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de toda a espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 ⵎⵔⵏ ⴾⵢ ⵜⵎⵜⵢ ⵎⵙⵏ ⵎⵔⵢ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵔⴶ ⵢⴹⵢ ⴾⵜⵏⵜ⵰ ⴶⵎⵢ ⵜⵆⵜ ⴹⵜⴾⵙⴹⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵤⴶⵤⵏ ⴹⵜⵔⴰ ⴹⵤⵎⵔⵜ ⴹⵜⵍⵎⵜ⵰
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 ⴶⵓ ⵜⵀⵍⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵍⵗⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⴶⵤ ⵏⵤⴶⵤⵏ⵰ ⵆⵀⵍ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵗⵔⴾ ⵢⵜⵜⴶⵔⵓⵗ ⵎⵔⵏ ⵀⵜⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⵎⵍⵗ ⵤⴶⵤⵏⴾ ⴹⵜ ⵜⴶⵢⵓⵏ ⴶⵜⵏⵏ⵰
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 ⵎⵔⵆⵢ ⴼⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⴶⵏ ⵎⵏ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵍⵏ ⵙⵍⵗ ⵤⴶⵤⵏⵜ ⴹⵜ ⴼⵏ⵿ⵙ ⵀⵍⵜⵙ
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 ⴹ ⵜⵍⴾⵎⴰ ⵢⵓⵙ ⴾⵢⵎⵔⴰ ⴹⵆⵢ ⵓⵔ ⵓⵔ ⵍⵂⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⴼⵔⴶⵏ ⴹⵗⴾ ⴹⵏⵢ ⵔⴾ ⵔⵜ ⵂⵔ ⴹⵏⴼⵍⵍ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
14 Que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 ⵏⴼⵍⵍⵏⵜ ⴹ ⴶⵓ ⴹⵗ ⵍⵓⵆ ⵓⴰ ⵙⵏ⵿ⵙⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵓⵏ
15 A qual a seu tempo mostrará o bem-aventurado, e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 ⵓⵔ ⵜⵎⵜⵢ ⵂⵔ ⴼⵓ
16 Aquele que tem, ele só, a imortalidade, e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver, ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 ⵎⵔ ⵓⵏ ⴶⵔⴶⵙⵏⵏ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵙⴹ ⵓⵔ ⴹⴾⵍⵏ ⵎⵏⵙⵏ ⴹⵏⴶ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵍⴰ ⴶⵏ ⵜⵎⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⴶⵔⴶⵙ⵿ⵜ ⵓⵔ ⵤⴰ ⵏⵂⴶ⵰ ⵎⵔ⵿ⵜⵏ ⵙⴹ ⵜⴶⵏ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵏⵗⵂⴾⵏ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵙⴶⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵏⴶⵓ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵏⴹⵓⵜ⵰
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 ⵎⵔ⵿ⵜⵏ ⵙⵎⵤⵍ ⵏⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⴶⵔⴶⵙⵏⵜ ⴹⵗ ⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵜⴶⵤⵜⵏ ⵜⵂⴾⵢ ⵔⴹⵏⵜ ⵙ ⵜⴹⵔⵓⵜ ⴹⵢⵜⴹⵏ⵰
18 Que façam bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente, e sejam comunicáveis;
19 ⵎⴾ ⴹⵢ ⵙ ⵤⵛⴹⵓⵏ ⵢ ⵎⵏⵙⵏ ⵜⴶⵔⴶⵙ⵿ⵜ ⵤⴰ ⵜⵆⵍⵜ ⵜⵙⵀⴹⵜ ⵜⵍⵗⵜ ⵢⵓⴰ ⴹⵤⵢⵏ ⵤⵍ ⵍⴾⵎⵏ ⴼⵍ ⴹ ⴶⵔⵓⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵜⴹⵜ⵰
19 Que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam se apoderar da vida eterna.
20 ⵢⴰ ⵜⵎⵜⵢ ⴶⵤ ⵓⴰ ⴾⵢⵙⵗⵍⴼ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵏⵎⴶⴶ ⴹⵀⵜⵜⵏ ⵏⵀⵏⵏ ⵎⵤⵔⵢⵏⵏ ⴹⵏ ⴹⵜⵎⵤⵗⵏ ⴶⵏⵏ ⴹⵗ ⵜⵙⵏ⵿ⵜ ⵏⵀⵂⵓ⵰
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência,
21 ⵓⵢⴹ ⵍⵎⵙⵈⵜⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⵢ ⵜⵙⵏ⵿ⵜ ⵜⴹⵢ ⵈⵔⴾⵏ ⵎⵤⵢⵏ ⴹⵤⴶⵤⵏ⵰
21 A qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.