1 João 2

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⵀⵔⵔⵏⵏ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴾⵜⵀⵗⵓⵏ⵿ⵜⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⴶⵎ ⵀⴾⴹⵏ⵰ ⵙ ⵆⵍ ⵙ ⴶⴰ ⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⵀⴾⴹ ⵓⴹⵢ ⵏⵍⴰ ⵍⵎⵓⴾⵍ ⵗⵔ ⵀⴰ ⵜⵎⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵗⴹⵏ
1 Meus filhinhos, estas coisas vos escrevo, para que não pequeis; e se algum homem pecar, temos um advogado com o Pai, Jesus Cristo, o justo.
2 ⴼⵍⵙ ⵎⵏⵜ ⴾⴼⴰ ⵆⵍ ⵜⴾⵜⵢ ⵜⴰ ⵜⵎⵙⵜ ⵀⴾⴹⵏⵏⴰ⵰ ⵎⵔⵏ ⵓⵔⴶⵗ ⵀⴾⴹⵏ ⵓⵏⵏⴰ ⵗⵙ ⴾⵍⵔ ⵂⵔⴾⴹ ⵓⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ⵰
2 E ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não pelos nossos apenas, mas também pelos pecados de todo o mundo.
3 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴹⵏⵤⵙⵙⵏⵏ ⵙ ⵏⵙⵏ⵿ⵜⵓ ⴹ ⵏⵜⵎⵤⵍ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵙ ⴹⵏⵗⵎⵔ⵰
3 E nisto sabemos que o conhecemos, se guardarmos os seus mandamentos.
4 ⵙ ⵏⴰ ⵓⴹⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⵓ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵜⵎⵤⵍ ⵔⵜ ⵓⵙ ⵎⵔ ⵓⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⵏⵙⵀⵂⵓ ⵎⵙ ⵙⵜⴹⵏ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵂⴰ ⵜⴹⵜ ⵎⵏⵜ⵰
4 Aquele que diz: Eu o conheço, e não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e a verdade não está com ele.
5 ⵎⵛⵏ ⵓⴰ ⵜⵎⵤⵍⵏ ⵙⵓⵍⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⵜⵏⴼⵍⵍ ⴹⵗⵙ ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⴾⵎⵍⵜ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵎⴾ ⵓⵙ ⵏⵙⵏ ⵙ ⵏⵔ⵿ⵜⵢ ⴹⵍⵎⵙⵈ
5 Mas qualquer que guarda a sua palavra, nele verdadeiramente está o amor de Deus aperfeiçoado; nisto sabemos que estamos nele.
6 ⵓⴰ ⵏⵏ ⵂⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵏⵜ ⵓⵔ⵿ⵜⵓ ⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
6 Aquele que diz que está nele, deve ele mesmo andar da maneira como ele andou.
7 ⵎⵔⵏⵏ ⵎⵔ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵎⵙ ⵔⵜ ⵢⵏⵢⵏ ⴹⵓⵏⵏ⵿ⴾⵜⵀⴰ ⵎⵔ ⵓⴰ ⵓⵏⴹ ⴹⴰ ⵔⵓⵏ ⴰ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵤⵔⵜ ⵎⵙⵏ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵙⵍⵎ⵰
7 Irmãos, não vos escrevo mandamento novo, mas um mandamento antigo, que tivestes desde o início. O mandamento antigo é a palavra que ouvistes desde o princípio.
8 ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵢⴰ ⵎⵔ ⵓⴰ ⴹⵓⵏⵏ⵿ⴾⵜⵀⴰ ⴹⴰ ⵢⵏⵢ⵰ ⵛⵏⵢⵏⵜ ⵜⵜⵓⵂⵏⵢ ⴹⵗ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⵜⵓⵂⵏⵢ ⴹⵗ ⴹⵗⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵛⵢⵢ ⵜⵎⵜⵜⵏⵏ ⵜⵎⵍⵓⵍⵓ ⴹⵏⵔ ⵓⵏ ⵜⴹⵜ⵰
8 Novamente vos escrevo um mandamento novo, o qual é verdadeiro nele e em vós; porque as trevas já passaram, e agora a verdadeira luz brilha.
9 ⵓⴰ ⵏⵏ ⵂⴰ ⵏⵔ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵢⴹ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵂⴰ ⵛⵢⵢ⵰
9 Aquele que diz que está na luz, e odeia a seu irmão, está em trevas até agora.
10 ⵓⴰ ⵔⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⵏⵔ ⵂⴰ ⵎⵔⵏ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵂⴰ ⵏⵔ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⵜⵜⵍⴰ ⵜⵙⵏ⵿ⴾⴼ⵿ⵜ ⵜⵤⵜⴶⴹⵍⵜ⵰
10 Aquele que ama seu irmão está na luz, e não há nele ocasião para o tropeço.
11 ⵎⵛⵏ ⵓⴰ ⴾⵢⴹⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⵛⵢⵢ ⵂⴰ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵜ ⴹⵗⵙⵏⵜ ⵓⵔ ⵙⵏ ⵙⵙ ⴹⴶ ⴼⵍⵙ ⵙⴹⵔⵗⵍⵏⵜⵓ⵰
11 Mas aquele que odeia seu irmão está em trevas, e anda em trevas, e não sabe para onde vai; porque essas trevas lhe cegaram os olhos.
12 ⵀⵔⵔⵏ ⴾⵜⵀⵗⵓⵏⵏ ⵙ ⵀⴾⴹⵏⵓⵏ ⵜⵓⵙⵔⴼⵏⵓⵏ ⵙⵙⵀⵀ ⵏⵔⵜ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
12 Escrevo-vos, filhinhos, porque vossos pecados estão perdoados, por causa do nome dele.
13 — ausente —
13 Escrevo-vos, pais, porque vós conhecestes aquele que é desde o princípio. Escrevo-vos, jovens, porque vós vencestes o maligno. Eu vos escrevo, filhinhos, porque conhecestes o Pai.
14 — ausente —
14 Eu vos escrevi, pais, porque já conhecestes aquele que é desde o princípio. Eu vos escrevi, jovens, porque sois fortes, e a palavra de Deus está em vós, e vós vencestes o maligno.
15 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵔⵎ ⴹⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⵜⵔⵎ ⵔⵜ ⵜⵜⵂⵏ ⵜⵍⵢ⵰ ⵙ ⵔⴰ ⵓⴹⵏ ⴹⵏⵜ ⵜⵔⴰ ⵜⵏ ⵀⴰ ⵓⵔ ⵜⵤⵜⴶⵤ⵰
15 Não ameis o mundo, e nem as coisas que estão no mundo. Se algum homem ama o mundo, o amor do Pai não está nele.
16 ⴼⵍⵙ ⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴹⵏⵜ ⵜⵏⵎⵙⵏ ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵏ ⵜⵔⴰ ⵏⴹⵏⵜ ⵤⵤⵓⵔ ⵏⵎⵏ ⵓⴰ ⴹⵜⵜⵓⵢ ⵜⴶⵔⴶⵙ⵿ⵜ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴾⵍ ⵓⵔ ⴹⴼⵍⵏ ⵀⴰ ⴾⵍⵔ ⵏ ⴹⵏⵜ⵰
16 Porque tudo o que está no mundo, a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e o orgulho da vida, não é do Pai, mas do mundo.
17 ⴹⵏⵜ ⴹⵜⵓⵔⵏⵜ ⴹ ⵗⵔⴹⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⵢ ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹ ⵗⵍⵙⵏ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰
17 E o mundo passa, e a sua concupiscência; mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre.
18 ⵀⵔⵔⵏⵏ ⵜⵍⴾⵎⵜ ⵏⵙⵗⵜ ⵜⵏ⵿ⵜⴰ⵰ ⵜⵙⵍⵎ ⵙ ⴹⵙⵓ ⵓⴹⵏ ⵎⵙⵏ ⵤⵏ⵿ⴶⵓ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵎⵔⴹⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴹⵙⵏⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵤⵏ⵿ⴶⵏⵜ⵰ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴹⴰ ⴹⵏⵗⵙⵙⵏⵏ ⵙ ⵜⵎⵙ⵿ⵜⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ⵿ⴹⴰ⵰
18 Filhinhos, é a última hora; e como vós ouvistes que o anticristo há de vir, e mesmo agora há muitos anticristos, por isso sabemos que é a última hora.
19 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵤⵏ⵿ⴶⴰ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵏⴾⵏⵢ ⴹⴰ ⴹⵏⴶⵎⴹⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵎⵙⵏ ⵔⵜ ⴹⵗⵏⴰ⵰ ⴼⵍⵙ ⵏⵔ ⵜⵎⵙⵏ ⵓⵔ ⴹⵏⵤⴶⵎⴹⵏ⵰ ⵎⵛⵏ ⴼⵍⵏⵏⴰ ⴼⵍ ⴹ ⴶⵎⴹ ⵛⴾ ⵙ ⵓⵔ ⵎⵙⵏ ⵔⵜ ⴹⵗⵏⴰ⵰
19 Eles saíram de nós, mas não eram de nós; porque, se fossem de nós, sem dúvida teriam continuado conosco; mas eles saíram para que se manifestasse que todos eles não eram de nós.
20 ⵎⵔⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴾⴼⵓⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⵜⴾⴼⵜ ⴾⵜⵏⵓⵏ ⵎⵙⵏⵜ ⵏⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵜⴹⵜ⵰
20 E vós tendes a unção do Santo, e sabeis todas as coisas.
21 ⵓⵔⴶⵗ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵜⵙⵏⵎ ⵜⴹⵜ ⴼⵍ ⴹⵓⵏⵏ⵿ⴾⵜⵀⴰ ⴾⵍⵔ ⴼⵍⵙ ⵜⵜⵙⵏⵎ ⵜⴹⵜ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵀⵂⵓ ⵜⵜⴹⵤⴶⵎⴹⵏ⵰
21 Eu não vos escrevi julgando que não soubésseis a verdade, mas porque a sabeis, e porque nenhuma mentira advém da verdade.
22 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⴰ ⵎⵙⵏ ⵏⵙⵀⵂⵓ ⵔ ⵓⴰ ⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵙⵏ ⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵓⴹⵢ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵤⵏ⵿ⴶⵓ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⵀⴰ ⴹⵀⵔⵔ⵰
22 Quem é mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Ele é anticristo, que nega o Pai e o Filho.
23 ⵢ ⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵙⵏ ⵀⵔⵔ ⵓⴹⵢ ⵀⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵆⵀⵍ ⵎⵔⵏ ⵓⴰ ⵆⵀⵍⵏ ⵀⵔⵔ ⵓⴹⵢ ⵀⴰ ⴹⴰ ⵆⵀⵍ⵿ⵜⵓ⵰
23 Qualquer que nega o Filho, o mesmo não tem o Pai; [mas] aquele que reconhece o Filho, tem o Pai também.
24 ⴹⵢ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵙⵏⵂⵍⵜ ⴹⴼ ⵏ⵿ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⴹⵗ ⵜⵤⵔⵜ⵰ ⵙ ⵜⴶⵍⵎ ⵜⵜⴼⵎ ⵔⵜ ⵓⵙ ⵜⵙⵍⵎ ⴹⵗ ⵜⵤⵔⵜ ⵓⴹⵢ ⵂⵔ ⴼⵓ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⴹⵀⵔⵔ ⴹⵀⴰ⵰
24 Portanto, que isto esteja convosco, o que ouvistes desde o princípio. Se isto que ouvistes desde o princípio permanecer em vós, vós também haveis de permanecer no Filho, e no Pai.
25 ⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵔⴾⵓⵍ ⵓⴰ ⴹⵓⵏⴶⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴾⵓⵏⴾⴼⵓ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ⵰
25 E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
26 ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴾⵜⵀⵗⵓⵏ⵿ⵜⵏⵏ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⵎⵢⵏⵏ ⴹⵙⵈⵔⴾⵏⵓⵏ⵰
26 Estas coisas vos escrevi a respeito daqueles que vos enganam.
27 ⵎⵔⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵜⴰ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵗⵔ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⵂⵓⵏ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⵔ ⵜⴹⵔⵔⵎ ⵙⵜⵓⵙⵙⵗⵔⴰ ⴼⵍⵙ ⵜⵔⵏⴰ ⵜⴹⵢ ⴹⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⵜⵙⵙⵗⵔⵜ ⵔⵜ ⴾⵍ⵰ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⵙⵙⵗⵔⵓ ⵜⴹⵜ ⵎⵙ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵜⵜⴶⵓ ⵀⵂⵓ⵰ ⵏⵎⵏⴾⵜ ⴹⵗ ⵙⵎ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⴾⵓⵏⵙⵙⵗⵔⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰
27 Porém a unção que vós recebestes dele permanece convosco, e não tendes necessidade de que homem algum vos ensine; mas como a mesma unção vos ensina todas as coisas, e é verdade, e não mentira, como ela vos ensinou, vós haveis de permanecer nele.
28 ⵀⵔⵔⵏⵏ ⴾⵏⵓⵜ ⵜⵙⵆ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⴹⵢ ⵙ ⴹⵤⵏⴼⵍⵍ ⴹⴰ ⵏⴾⵙ ⵛⴾ ⴼⵍ ⵎⵏⵏⴰ ⵓⵔ ⴹⵔⵙ ⵏⵏⵎⴶⴶ ⵓⵔ ⵏⴾⵔⴾⴹ ⵗⵔ ⵙⵏⵜ⵰
28 E agora, filhinhos, permanecei nele; para que, quando ele se manifestar, possamos ter confiança, e não sejamos envergonhados diante dele em sua vinda.
29 ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵍⵎⵙⵈ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵗⴹⵏ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⵎⵤⵍⵏ ⵓⴰ ⵗⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⵔ⵿ⵜⵢ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙ ⴹⵗ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
29 Se sabeis que ele é justo, sabeis que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.