1 Coríntios 3

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵏⴾ ⵎⵔⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵂⵔⵓⴰ ⵗⵔⵓⵏ ⵍ ⵓⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⴶⵗ ⵓⵍ ⵓⴰ ⵜⴶⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⴶⵗⵓⵏ ⵓⵍ ⵤⵏ ⵓⴰ ⵜⴶⵓ ⵓⴹⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⴾⵎ ⵔ ⵢ ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵏⵙⵏ ⵤⵏ ⵛⵓⵍⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵙⴾⵜ ⵍⴾⵎⵏ ⵢⵍⵎⵙⵈ⵰
1 Irmãos, não lhes pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a crianças em Cristo.
2 ⵤⵏ ⵙ ⵈ ⴾⵓⵏⵛⵛⵓⴰ ⵓⵔ ⴾⵓⵏⵙⵜⵛⴰ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⵓⵏ ⵆⵔⵏⵏ ⴼⵍⵙ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⴼⵔⴶⵎ⵰ ⵓⵍⴰ ⵎⵔⴹⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⴼⵔⴶⵎ
2 Dei-lhes leite, e não alimento sólido, pois vocês não estavam em condições de recebê-lo. De fato, vocês ainda não estão em condições,
3 ⴹ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⴾⵓⵏⵤⵍⵢⵏ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⴾⵎ ⵔ ⵢ ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵏⵙⵏ⵰ ⵛⵙⵎⵜⵏ ⵛⵏ ⵜⵜⴶⵎ ⴼⵍ ⵎⴹⵓⵏⵓⵏ ⴹⵜⵎⵤⵆ ⵜⴰ ⵜⵎⵍⵜ ⴶⵔⵓⵏ ⵓⵔⴶⵗ ⵙⵜⴹⵏⵜ ⵙ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⴾⵍ ⴹⵏⵜ ⵜⵜⵍⵍⵎ ⵜⵍⴾⵎⵎ ⵢ ⵜⵔⵢⵜⵏⵙⵏ⵰
3 porque ainda são carnais. Porque, visto que há inveja e divisão entre vocês, não estão sendo carnais e agindo como mundanos?
4 ⵙ ⵏⴰ ⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ «ⵏⴾ ⵀⵍⵙ ⵙ ⵍⴾⵎ» ⵏⴰ ⵢⵏ «ⵏⴾ ⵀⵍⵙ ⵙ ⵍⴾⵎ» ⵓⴹⵢ ⵓⵔⴶⵗ ⵍⵈⵍ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⵜⴰ ⴹⴰ ⵜⴶⵎ⵰
4 Pois quando alguém diz: "Eu sou de Paulo", e outro: "Eu sou de Apolo", não estão sendo mundanos?
5 ⵀⵍⵙ ⴹⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵍⴰ ⵀⵍⵙ ⵓⴾ ⵎⴰ ⵎⵙⵏ⵰ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⵔ ⵎⵛⵗⵍⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵏ ⵙⵔⵓⵏ ⴹⵓⵢⵏⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⵙⵔⵙ ⵏⴾ ⵂⵔⴾⴹ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵔ ⵏⴶⴰ ⵔ ⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⴹⵏⵗⴾⴼⴰ ⵎⵍⵢ⵰
5 Afinal de contas, quem é Apolo? Quem é Paulo? Apenas servos por meio dos quais vocês vieram a crer, conforme o ministério que o Senhor atribuiu a cada um.
6 ⵏⴾ ⵓⴰ ⵎⵤⵍⴰ ⵂⴰ ⵛⵛⵍⵏ ⵏⵎⵙⴰ ⵙ ⵏⴾ ⵜⵏⵀⵍⵏ ⵜⵤⵔ ⵛⵛⵓⵢ ⵀⵍⵙ ⵎⵛⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⴹⵙⴹⵓⵍⵏ⵰
6 Eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fazia crescer;
7 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⵔⴶⵗ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵏⵀⵍⵏ ⵎⵙⴰ ⵓⵍⴰ ⵓⴰ ⵜⵛⵛⵓⵏ ⵎⵙⵏ ⵔⵜ⵰ ⴾⵍⵔ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⴹⵙⴹⵓⵍⵏ ⵜⵎⵙⵏ⵰
7 de modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento.
8 ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵏⵀⵍⵏ ⵎⵙⴰ ⴹⵓⴰ ⵜⵛⵛⵓⵏ ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵎⵙⵏ ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⴹ ⵜⴾⴼⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵍⵈⵆ ⵏⵛⵗⵍⵏⵜ⵰
8 O que planta e o que rega têm um só propósito, e cada um será recompensado de acordo com o seu próprio trabalho.
9 ⵏⴾ ⴹⵀⵍⵙ ⵏⴹⵔⵓ ⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⴹⵏⵗⴾⴼⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵔⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵙⵏⵏ ⵛⵍⵜ ⵏ⵿ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜⵏⵜ ⵜⵎⵙⵎ ⴹⵗ ⴾⵔⵙⵏⵜ⵰
9 Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 ⵏⴾ ⴶⵗ ⵙⵔⵈⵎⵜ ⵜⴰ ⴹⴾⴼⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵛⵗⵍ ⵤⵏ ⵓⴰ ⵜⴶⵓ ⵎⴾⵔⵙ ⵏⵏ ⵙⵏⵏ ⵛⵗⵍⵏⵜ ⵙⵗⵜⴰ ⵜⵙⴾⵀⵍ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵎⵙⵜ ⵛⵗⵔⴹ ⵏ⵿ⵜⵗⵤⵎ⵿ⵜ ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⵙⴹⵓ ⵓⴹⵏ ⵢⵏ ⴼⵍⵙ ⴾⵔⵙ⵰ ⵎⵛⵏ ⴾ ⵓⴹⵏ ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⴹⵎⴾ ⵓⵙ ⵛⵜⵓ ⴾⵔⵙ ⵏ⵿ⵜⵗⵤⵎ⵿ⵜ ⵜⴹⵢ⵰
10 Conforme a graça de Deus que me foi concedida, eu, como sábio construtor, lancei o alicerce, e outro está construindo sobre ele. Contudo, veja cada um como constrói.
11 ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⴼⵔⴶⵏ ⵙⵗⵜⵢ ⵏⵢⵜ ⵜⵙⴾⵀⵍ⵿ⵜ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⵜⴰ ⵜⵗⵜⵜ ⴾⵍⴰ ⴹⴰ ⴹ ⵜⵜⵎⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
11 Porque ninguém pode colocar outro alicerce além do que já está posto, que é Jesus Cristo.
12 ⵓⵢⴹ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵔⵙⵏ ⴼⵍ ⵜⵙⴾⵀⵍ⵿ⵜ ⵏ⵿ⵜⵗⵤⵎ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵙⵔⵗ ⵓⵢⴹ ⵙⵤⵔⴼ ⵓⵢⴹ ⵙ ⵜⵂⵏ ⴾⵏⵏⵏ ⵛⵂⵙⵢ ⵓⵢⴹ ⵙⵛⴾⵏ ⵓⵢⴹ ⵙⵍⵎⵤ ⵓⵢⴹ ⵙⴶⵀⵍ⵰
12 Se alguém constrói sobre esse alicerce, usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 ⴾ ⵓⴹⵏ ⵍⴾⵎ ⴹ ⵜⵓⵏⵢ ⵛⵗⵍⵏⵜ ⴹ ⴹ ⵜⵓⵙⴾⵏⵓ ⵤⵍ ⵓⴰ ⵍⴾⵎⵏ ⵜⵓⵌⵔⵀ ⵙ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⴼⵍⵙ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⵜⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵤⴰ ⵜⵙⵏⴼⵍⵍⵜ ⵤⵏⴼ ⵏⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⴶⴰ ⴾ ⵓⴹⵏ⵰
13 sua obra será mostrada, porque o Dia a trará à luz; pois será revelada pelo fogo, que provará a qualidade da obra de cada um.
14 ⴾⴹ ⵜⵎⴾⵔⵙ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴼⵍⵙ ⴶⴰ ⵓⴹⵏ ⵓⵔ ⵜⵜⵜⵛⴰ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⵓⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⴹ ⴶⵔⵓ ⵍⵈⵆⵏⵜ⵰
14 Se o que alguém construiu permanecer, esse receberá recompensa.
15 ⵎⵛⵏ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵜⵜⵛⵜ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⵓⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⴹ ⴼⵜⵓ⵰ ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵢⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ ⴹ ⵗⵍⵙ ⵎⵛⵏ ⴹ ⵍⵓ ⵍⵗⵍⵙⵏⵜ ⴹⵏ ⵓⴹⵏ ⴹ ⴹⵜⵔⴾⵀⵏ ⴹⵗ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ⵰
15 Se o que alguém construiu se queimar, esse sofrerá prejuízo; contudo, será salvo como alguém que escapa através do fogo.
16 ⵓⴾ ⵎⵙⵏⵜ ⵓⵔ ⵜⴶⵎⴰ ⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⵎⵙⵏ ⵂⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵂⴰ ⴹⵗ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵓⵍⵏⵓⵏ⵰
16 Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 ⵎⵔⵏ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵂⵍⴾⵏ ⵂⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⵂⵍⴾ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴼⵍⵙ ⵂⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵢ ⵤⴹⴶⵏ ⵎⵔⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵜⵎⵙⵏ⵰
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; pois o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 ⴹ ⵓⵔ ⵙⴹⴼ ⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⵎⵏⵜ ⵍⵈⵜⴰ⵰ ⵓⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⵗⵍⵏ ⵍⴰ ⵎⵙⵏⵜ ⵜⴰ ⴼⵍ ⵜⴶⵍⴰ ⴹⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⴶⵜ ⵎⵏⵜ ⵎⵙⴾⵍ ⴹ ⵜⴾⴼⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙⵏⵜ ⵜⵏ ⵜⴹⵜ⵰
18 Não se enganem. Se algum de vocês pensa que é sábio segundo os padrões desta era, deve tornar-se "louco" para que se torne sábio.
19 ⴼⵍⵙ ⵎⵙⵏⵜ ⵜⵏ ⴹⵏⵜ ⵜⴰ ⵎⵙⴾⵍ ⵜⵎⵙ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ ⴹ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵎⵙⵏⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⵜⴰ ⵛⵎⵔⴾⵙ ⵛⵏⵙⵏ ⵙ ⵜⵏⵀⵤ ⵎⵛⵏⴰ⵰»
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura aos olhos de Deus. Pois está escrito: "Ele apanha os sábios na astúcia deles";
20 ⵏⵏ ⴹⵗ «ⵙⵏ ⵎⵍⵢ ⵙ ⵎⴹⵔⵏⵏ ⵏⵎⵙⵏⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⵜⴰ ⵓⵔ ⵤⵍⵢⵏ ⴹⵀⵏⵏ⵰»
20 e também: "O Senhor conhece os pensamentos dos sábios e sabe como são fúteis".
21 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴹ ⵓⵔ ⵜⴹⴾⵍⵎ ⵎⵏⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵜⵍⴾⵎⵎ ⵢⵓⴹⵏ ⴼⵍⵙ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵏⵓⵏ
21 Portanto, ninguém se glorie em homens; porque todas as coisas são de vocês,
22 ⴶⵔ ⵤⴰ ⵏⴾ ⵀⵍⵙ ⵓⵍⴰ ⵀⵍⵙ ⵓⵍⴰ ⵀⵜⵔⵙ ⵓⵍⴰ ⴹⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⴶⵔ ⵤⴰ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵓⵍⴰ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⵓⴰ ⴾⵜⵏⵜ ⵏⵓⵏ⵰
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Pedro, seja o mundo, a vida, a morte, o presente ou o futuro; tudo é de vocês,
23 ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⵍⵎⵙⵈ ⴾⵓⵏⵍⵏ⵰ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵔⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵍⵏ⵰
23 e vocês são de Cristo, e Cristo, de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.