Tito 3

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sakt-en-du as ilzâm-tan ad ǝbbirdagan y ǝlxǝkumat d almawakkilan-net, ǝkkiwanan-asan, ǝgǝran iri y id t-illa ǝmazal olaɣan.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Ad wǝr taggin arak batuten s awedan waliyyan, wala ǝqqǝlan inadlaman, ilen aladab, ǝqqǝlan aytedan zamazalnen talmat y ǝkkulluk n awedan.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Fǝlas nakkanay iman-nana da ǝstizarat wǝr nǝla almaɣna, nǝmos inǝmmǝzray ǝxrâknen. Nǝha ǝkkǝlu fǝlas nǝlkâm y ark ǝnnǝyaten d arak deranan, ǝmosnen ǝzzǝnǝfan. Nǝmos aytedan as kawalan wallan-nasan, ǝranen ǝddǝnet, nǝla alxal isinaglafan, nǝnimaksan gar-ena.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Mišan assaɣa wad tǝnafalal ǝnniɣmat ǝn Mǝššina di n Ǝnǝssefsi ǝd tara-net y aytedan,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 issǝfs-ana ǝs tǝhanint-net. Wǝrgeɣ imazalan olaɣnen win nǝtaggu a fǝl nǝgraw efsan win. Kalar nǝgraw-tan s ǝširǝd wa danaɣ-iga Infas wa Zǝddigan. Ǝširǝd wa, ǝnta a danaɣ-ewayan ǝs tǝhǝwt ta taynayat, isammattay-ana nǝssǝnta tǝmǝddurt iyyat taynayat.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Infas wa izazzabbat-t-idu fall-ana Mǝššina s igǝt s ǝssǝbab n awa iga Ɣaysa Ǝlmǝsix imosan Ǝnǝssefsi-nana.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Arat wa ig-ay fǝl ad nǝqqǝl imǝkkusa ǝn tǝmǝddurt ta tǝɣlalat s ǝnta daɣ nǝga attama-nana, fǝlas ikkas-ana-du daɣ tišit ǝn nǝmmǝzray-net, s arraxmat-net.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Arat wa imos awal illikanan, amaran areɣ a daɣ-as tǝdgǝza fǝl ad awǝy adi s aytedan win ǝzzǝgzannen ǝs Mǝššina ad sǝggǝtǝkken daɣ igi ǝn mazalan win olaɣnen. Arat da da wa olaɣan, tǝh-ay tǝnfa y aytedan.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Nǝmǝggǝg ǝd takkayen wǝr nǝla almaɣna d agamay ǝn masnat n ǝsmawan n aljadan. Tǝnǝmǝggǝga deɣ d amel gǝr aytedan ǝmmizraynen, d ǝmǝstan igân daɣ talɣa n ǝššǝriɣa ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud, fǝlas wǝr ǝlen alfaydat waliyyat, za wǝr tan-tǝha tǝnfa.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 I igmayan d ǝzǝnnǝmǝzrǝy n aytedan, tǝrɣǝmaɣ-as har sanatat tăklaten. As ilas dǝffǝr adi tǝstǝɣaq-qu daɣ Ǝlkǝnisat.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Fǝlas tǝfragaɣ ad tǝkkǝsaɣ aššak as alǝs šilat ǝn wǝdi immizray tarrayt ta toɣadat, amaran itaggu ibakkadan, izabaz iman-net y ǝššǝriɣa.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 As sǝr-ǝk în-zammazalaɣ Artemas madeɣ Tišik, tǝnǝmǝnɣa d a di-du-takka daɣ ǝɣrǝm ǝn Nikobolis, fǝlas ǝnta as otasa a daɣ-as ǝkkǝsa tamert ta daɣ gaddalan konakan d asamed ǝšikǝl.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Akn-in masnat daɣ ǝšikǝl ǝn Zaynas wa n ǝmusan n ǝššǝriɣa, d Abbolos. A tu-wǝr-imǝl as miɣataran.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Amaran aytedan win-nana dă iwar-tan ad ǝlmǝdan ǝsǝggǝtǝkki daɣ igi ǝn mazalan win olaɣnen, fǝl a d-ǝssǝxsǝlan aratan win as tǝkna addararat igi, wǝrgeɣ ad ǝgân tǝmǝddurt a daɣ wǝr ǝnfen wala.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Aytedan kul win dǝr namahaɣ edag, ǝhulan-kay-in. Tǝhulaɣ-in imaran-nana win dǝr nǝdraw ǝzǝgzan. Mǝššina ya tǝgeɣ-awan arraxmat ketnawan.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.