Tito 1
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVI
1 Awa nak Bulǝs, imosan akli ǝn Mǝššina, ǝmosa deɣ anammazul ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix. Issiwar-i Mǝššina ǝzuk n a d-awǝyaɣ ǝs tarrayt ta n ǝzǝgzan aytedan win isannafran; ǝssusǝnaq-qan tidǝt ta tan-za-tassaknit anamod was zʼagin tǝmǝddurt tǝnimannakat ǝd tara ǝn Mǝššina.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Ǝmmǝk en daɣ as zʼagin attama ǝn tǝmǝddurt ta tǝɣlalat. Tǝmǝddurt ten, Mǝššina di wǝr nǝtǝggu bahu a igan arkawal-net dat ǝxluk n ǝddǝnet.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 Amaran Mǝššina isinafalal awal-net daɣ alwaq was otas. Awal wen ǝnta a iha ǝlmaɣiza was du-tawaflasa s igi-net, daɣ ǝlkâma y awas omar Mǝššina di n Ǝnǝssefsi-nana.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Ǝhulaq-qay-in Titǝs. Tǝmosa zun barar-in wa n tidǝt a dǝr ǝdrâwaɣ ǝzǝgzan. Ǝgmâya daɣ Mǝššina di n Abba, d Ǝnǝssefsi-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix, a fall-ak d-izazzabben arraxmat d alxer.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Oyyeq-qay-in daɣ akal ǝn Kǝret fǝl ad tǝsǝkkǝsǝwaɣ awa din-iqqiman daɣ ǝššǝɣǝl-nana, tǝzzar taga daɣ ǝkkulluk n ǝɣrǝm imuzaran y Ǝlkǝnisat ta tu-tǝhat. Aktǝw aratan win as kay-omara, a tan-imosan as:
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Akkiyyan daɣ muzaran win, ihor a tu-wǝr-illa i ifragan a daɣ-as d-inǝy ark arat, izlâf tantut iyyadda, ila bararan ǝzzigzannen, as tu-wǝr-illa i zʼannin ǝlan arak aladab, madeɣ wǝr ǝbbǝrdagan.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Ǝnta amɣar n Ǝlkǝnisat Mǝššina a t-iflasan izzozar-tu i tamattay-net, daɣ adi ilzâm-tu ad imos awedan as tu-wǝr-illa i ifragan a daɣ-as d-inǝy ark arat: Wǝr idkel iman-net dǝnnǝg aytedan, wǝr ila tuksay n ǝwǝl, wǝr imos ǝmǝšwi n esmad, wǝr imos ǝmǝkkennǝs, wala deɣ itattu alxaram.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Kalar arat wa t-ilzaman ad imos alǝs iha amagaru, ira imazalan win olaɣnen, imos ag ǝlmǝxsud, n ǝmǝzzǝlelǝɣ, n ǝmizdag innodan daɣ ǝwǝl-net.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Isigatakkat wǝllen daɣ lǝkkum y awal wa ilan ǝlǝsǝl s ǝmmǝk was itawasasaɣra. As iga adi, ad igrǝw fǝrregat n ad itamar aytedan s ǝsǝssǝɣri wa n tidǝt itaggu, ifrǝg deɣ ad isattaddu y aytedan win das-ǝggewalnen as ǝntanay a ǝhanen alxata.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Ǝnta ǝllan-tu aytedan aggotnen, wǝllen win d-ǝgmadnen Kǝl-Ǝlyǝhud, ǝmosnen inǝffǝllag, ǝššewalnen ixǝrsan, saxrakan aytedan.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 Aytedan win di ilzâm ad tǝwǝdbǝɣan mawan-nasan, fǝlas saxrakan iɣawnatan ǝɣrâdnen s ǝsǝssǝɣri n aratan wǝr nǝmmǝkkan. Tattin s awen alxaram.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Iyyan daɣ kǝl akal-nasan, imosan ǝnnǝbi a innan:
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Amaran arat wa inna da, tidǝt a imos. Awen da fǝlas ag-asan ǝrruɣmatan ǝsăsnen, fǝl ad izǝlulǝɣ ǝzǝgzan-nasan,
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 aqqamin da wǝr ǝlkeman i mayyan ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud d idufan n aytedan win ǝmmǝzraynen tidǝt.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Arat kul zǝddig y aytedan win as zaddogan man-nasan. Mišan aytedan win as wǝr zaddogan man-nasan, ugâyan deɣ s ǝzǝgzan, ɣur-san wǝr t-illa a zǝddigan, fǝlas taytwen-nasan, d ǝnnǝyaten-nasan kul ih-enat iba ǝn tazdak.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Gannin ǝksudan Mǝššina, mišan imazalan win taggin sataddin as ǝnkuran-tu. Ǝmosan aytedan tagginen igitan ǝssiglafnen, ǝmosan inǝmmǝzray a fǝl tu-wǝr-illa igi n ǝmazal olaɣan.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.