Tiago 5

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Amaran kawanay imǝggǝrgas, sǝsǝmat-i: Ǝggǝzat šin tala, tǝsǝkkǝlǝlam fǝl ǝddǝlil n ǝlmǝssibaten šin kawan-d-ǝzaynen.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Tǝgǝrgist-nawan tǝrkâ, isǝlsa-nawan tǝtš-en tǝwǝkay.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Urǝɣ-nawan d ǝzrǝf-nawan tǝtš-en tǝnik. Amaran tǝnik di da a fall-awan za taggayyet, tatšu šiɣǝswen-nawan zun tanat-tǝtša tǝmsay. Tǝššedawam tǝgǝrgist daɣ adan win, s ǝntanay a ǝmosnen tǝsǝlkamt n ǝddǝnet.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Ǝnǝyat, alxaq ǝn maššaɣalan win tǝsassalayam šiwǝgas-nawan, isîɣarat fall-awan; amaran tǝkurayt-nasan, tewad Mǝššina di n Ǝmǝli ǝn tarna.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Tǝnniflayam daɣ ǝddǝnet, tǝhâm tara ǝn man-nawan. Tǝsâdarem iman-nawan y ǝzǝl wa n agazam.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Tǝbazam s ǝššǝriɣa alɣadilan ǝn Mǝššina a kawan-in-wǝr-nǝkka d arat, tǝgam iman-nasan.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Ya imǝdrayan-in, daɣ adi zǝzzǝydǝrat har d-asu Ǝmǝli. Ǝnǝyat tewaɣlay a itaggu ǝmagyak i tǝnfa ta du-tǝgammadat tawagost-net. Ǝzǝzzǝydǝr a itaggu har tǝgrǝw tawagost-net akonak wa azzaran ǝd wa ilkaman.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Kawanay da za, zǝzzǝydǝrat, tilem ǝwǝl, fǝlas assa n Ǝmǝli ihôz.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ya imǝdrayan-in, ad wǝr tǝtinǝmǝššikam gar-ewwan ibǝz-kawan ǝššǝriɣa. Ǝnǝyat! Ǝmašraɣ wǝr iggug, illa ɣur imi n ahan.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Daɣ batu ta tǝqqalat alɣazab ǝd tǝzaydart, ya imǝdrayan-in ǝqqǝlat aytedan olânen d ǝnnǝbitan win ǝššewalnen s esǝm n Ǝmǝli.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Ǝnǝyat, a nǝgannu aytedan win ǝlanen zǝmmerat ǝbbilalan. Tǝslâm ǝlqissat ǝn zǝmmerat n ǝnnǝbi Ayuba, tǝnâyam deɣ tǝsǝlkamt ta das-iga Ǝmǝli, id Ǝmǝli tǝkn-ay tara ǝd tǝhanint iguz.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Ya imǝdrayan-in, are daɣ-wan dat arat kul ad wǝr tǝhhadam gǝr za ǝs jǝnnawan wala s amaḍal wala s arat a iqqal. Ganniwat ɣas «Ayew» y awa imosan tidǝt, tǝgannim «kala» ɣas y awa tat-wǝr-nǝmos fǝl a kawan-wǝr-iwǝr abakkad, ibǝz-kawan ǝššǝriɣa.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Awak ih-iwan i itaɣazzaban? Wǝdi aget šiwatriwen. Awak ih-iwan awedan ifilawasan? Wǝdi aget tǝmmalen i Mǝššina.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Awak ih-iwan awedan irinan? Issǝgmǝyet imuzaran n Ǝlkǝnisat a das-ǝttǝran, ǝzwǝyan-as widi s esǝm n Ǝmǝli Ɣaysa.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Tǝwatray ta tǝgat s ǝzǝgzan ad tassafsu ǝmiran wa fǝl tǝga, izzuzǝy-tu Mǝššina daɣ tǝwǝrna. Wala ad imos as ibakkadan a sǝr-ǝs tat-d-ewaynen, a das-ǝtǝwǝsurǝfan.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Daɣ adi, tinǝmǝmilat gar-ewwan ibakkadan-nawan, tutabam daɣ-san, ad tǝtinǝmǝggim šiwatriwen fǝl ad tǝzzǝyam. Tǝwatray tǝglâyat n awedan oɣadan tǝh-et tarna tagget ǝd tǝnfa.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Ilyas, awedan a imos ǝn šilat-nana. Iga tǝwatray a daɣ iglây a igdalan y akonak ewet. Tǝzzar iga akonak karad elan ǝd sǝdisat tǝlil wǝr itteb fǝl amaḍal.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Dǝffǝr awen ittar, ifay-du akonak daɣ jǝnnawan, ikkas-du amaḍal tǝnfa-net.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Ya imǝdrayan-in, as ixrak iyyan daɣ-wan igmad tidǝt, issuɣǝl-as-tat-du ǝmidi-net,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 tǝssǝnam as, awedan wa d-issoɣalan anasbakkad, ikkas-t-idu daɣ axarak wa iga, wǝdi iman a d-issǝfsa daɣ tǝmattant, eway-du deɣ tǝsureft ǝn bakkadan aggotnen.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.