Tiago 4

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ma d-itawayan gar-ewwan šimazaɣen ǝd kǝnnasan? Wǝrgeɣ arak deranan-nawan ǝmmigarnen daɣ tǝɣǝswen-nawan?
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Tǝtaggim attama n arat taqqamim wǝr tu-tǝgrewam. Tǝmosam imaggan ǝn man, tǝmosam deɣ inǝmmǝnzaɣ, amaran wǝr tǝfregam agaraw n awa taram. Aratan win tǝgammayam-tan ǝs tǝmazaɣen ǝd kǝnnasan. Wǝr tǝlem awa taram, fǝlas agamay a tu-wǝr-tǝgem daɣ Mǝššina.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Amaran kud daɣ-as tu-tǝgmayam da, wǝr tu-tǝgǝrrǝwam fǝlas ǝddǝlil wa fǝl daɣ-as tu-tǝgammayam a wǝr noleɣ, id wǝr tǝgǝmmǝyam âr ark aratan win ǝran man-nawan.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Xa inǝmmǝzray ǝn Mǝššina! Masnat a wǝr tǝgem as, tara n ǝddǝnet gezzar ǝn Mǝššina a tǝmos? Daɣ adi awedan wa igan iman-net ǝmidi n ǝddǝnet, wǝdi azangaw ǝn Mǝššina a imos.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Meɣ ak tǝɣilt a tǝgam as Ǝlkǝttaban tǝnna ǝn bannan a ǝgan as: Mǝššina ikna tara n Infas wa daɣ-naɣ iga.
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Mišan tara n Infas wa, togar-tat arraxmat ta danaɣ-ihakku. Adi a fǝl ǝnnan Ǝlkǝttaban: «Mǝššina iṛnâz y aytedan win ǝzzǝzwarnen iman-nasan, amaran win ǝssǝrasnen iman-nasan arraxmat-net a tan-ihakku.»
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Daɣ adi bardagat i Mǝššina, tǝgdǝlam iman-nawan y Iblis, a kawan-ugag.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Zǝnnǝmihǝzat iman-nawan ǝd Mǝššina, a dǝr-wan inǝmihǝz. Xa inasbakkadan, širǝdat ifassan-nawan daɣ igi ǝn bakkadan, tǝzzǝzdǝgam iwallan-nawan, tǝkkǝsam daɣ-san igi n aššak!
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Ǝɣšǝdanet man-nawan, talim d aytedan a fǝl tǝga tǝfǝyyawt, tǝhallim. Tǝggǝzet tala edag ǝn tadaza-nawan, tǝggǝz tǝkenzert edag ǝn tǝfalawist-nawan.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Sǝrǝsat iman-nawan dat Ǝmǝli, a kawan-idkǝl.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ya imǝdrayan-in, ad wǝr tǝmǝl šizmit gar-ewwan. Awedan wa oẓaman amadray-net madeɣ issǝwar-tu lahan, wǝdi ǝššǝriɣa a oẓam, issǝwar-tu lahan. Amaran awedan wa issǝwaran ǝššǝriɣa lahan, wǝdi abʼas ilkam y ǝššǝriɣa, iqqal ǝmašraɣ ǝnta iman-net.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Mǝššina ɣas a imosan Amašraɣ iɣattasan ǝššǝriɣa, isafsu, ihallak deɣ. Kay ma tǝmosaɣ as tǝšaraɣa y iyyan awedan?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Sǝsǝmmat za, kawanay win ganninen: «Azalada madeɣ tufat ad nakku aɣrǝm mandâm, nag-in daɣ-as awatay nǝgâ jola, nǝgrǝw riba.»
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Ǝnta kawanay wǝr tǝssenam wala ɣas awa dǝr kawan-du-z-ifaw! Wǝr tǝzlayam d ǝhu, s ad t-illa, mišan as zʼagu arat n amazay, wǝr t-illa.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Edag n ad tannim: «Kud Ǝmǝli irḍa, ad nǝddǝr, nagu awa madeɣ awa.»
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Mišan ǝmǝrǝdda ibaragan a tǝtaggim tǝdkâlam iman-nawan. Ibaragan za kul win šilat ǝn win di talbast a ǝmosan.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Daɣ adi awedan kul issanan ǝmazal wa olaɣan amaran iqqim wǝr t-iga, wǝdi abakkad zǝwwǝran a iga di.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.