Tiago 4

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ma d-itawayan gar-ewwan šimazaɣen ǝd kǝnnasan? Wǝrgeɣ arak deranan-nawan ǝmmigarnen daɣ tǝɣǝswen-nawan?
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Tǝtaggim attama n arat taqqamim wǝr tu-tǝgrewam. Tǝmosam imaggan ǝn man, tǝmosam deɣ inǝmmǝnzaɣ, amaran wǝr tǝfregam agaraw n awa taram. Aratan win tǝgammayam-tan ǝs tǝmazaɣen ǝd kǝnnasan. Wǝr tǝlem awa taram, fǝlas agamay a tu-wǝr-tǝgem daɣ Mǝššina.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Amaran kud daɣ-as tu-tǝgmayam da, wǝr tu-tǝgǝrrǝwam fǝlas ǝddǝlil wa fǝl daɣ-as tu-tǝgammayam a wǝr noleɣ, id wǝr tǝgǝmmǝyam âr ark aratan win ǝran man-nawan.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Xa inǝmmǝzray ǝn Mǝššina! Masnat a wǝr tǝgem as, tara n ǝddǝnet gezzar ǝn Mǝššina a tǝmos? Daɣ adi awedan wa igan iman-net ǝmidi n ǝddǝnet, wǝdi azangaw ǝn Mǝššina a imos.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Meɣ ak tǝɣilt a tǝgam as Ǝlkǝttaban tǝnna ǝn bannan a ǝgan as: Mǝššina ikna tara n Infas wa daɣ-naɣ iga.
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Mišan tara n Infas wa, togar-tat arraxmat ta danaɣ-ihakku. Adi a fǝl ǝnnan Ǝlkǝttaban: «Mǝššina iṛnâz y aytedan win ǝzzǝzwarnen iman-nasan, amaran win ǝssǝrasnen iman-nasan arraxmat-net a tan-ihakku.»
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Daɣ adi bardagat i Mǝššina, tǝgdǝlam iman-nawan y Iblis, a kawan-ugag.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Zǝnnǝmihǝzat iman-nawan ǝd Mǝššina, a dǝr-wan inǝmihǝz. Xa inasbakkadan, širǝdat ifassan-nawan daɣ igi ǝn bakkadan, tǝzzǝzdǝgam iwallan-nawan, tǝkkǝsam daɣ-san igi n aššak!
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Ǝɣšǝdanet man-nawan, talim d aytedan a fǝl tǝga tǝfǝyyawt, tǝhallim. Tǝggǝzet tala edag ǝn tadaza-nawan, tǝggǝz tǝkenzert edag ǝn tǝfalawist-nawan.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Sǝrǝsat iman-nawan dat Ǝmǝli, a kawan-idkǝl.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Ya imǝdrayan-in, ad wǝr tǝmǝl šizmit gar-ewwan. Awedan wa oẓaman amadray-net madeɣ issǝwar-tu lahan, wǝdi ǝššǝriɣa a oẓam, issǝwar-tu lahan. Amaran awedan wa issǝwaran ǝššǝriɣa lahan, wǝdi abʼas ilkam y ǝššǝriɣa, iqqal ǝmašraɣ ǝnta iman-net.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Mǝššina ɣas a imosan Amašraɣ iɣattasan ǝššǝriɣa, isafsu, ihallak deɣ. Kay ma tǝmosaɣ as tǝšaraɣa y iyyan awedan?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Sǝsǝmmat za, kawanay win ganninen: «Azalada madeɣ tufat ad nakku aɣrǝm mandâm, nag-in daɣ-as awatay nǝgâ jola, nǝgrǝw riba.»
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Ǝnta kawanay wǝr tǝssenam wala ɣas awa dǝr kawan-du-z-ifaw! Wǝr tǝzlayam d ǝhu, s ad t-illa, mišan as zʼagu arat n amazay, wǝr t-illa.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Edag n ad tannim: «Kud Ǝmǝli irḍa, ad nǝddǝr, nagu awa madeɣ awa.»
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Mišan ǝmǝrǝdda ibaragan a tǝtaggim tǝdkâlam iman-nawan. Ibaragan za kul win šilat ǝn win di talbast a ǝmosan.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Daɣ adi awedan kul issanan ǝmazal wa olaɣan amaran iqqim wǝr t-iga, wǝdi abakkad zǝwwǝran a iga di.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.