Tiago 1
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NTLH
1 Awa nak Yaqub, akli ǝn Mǝššina d Ǝmǝli Ɣaysa Ǝlmǝsix, a din-ihulan marawat tawšeten ǝd sanatat wizawaznen daɣ ǝddǝnet.
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 Ya imǝdrayan-in, as fall-awan d-osan jarrabatan ǝmosnen ǝzzǝnǝfan, ǝqqǝlanet arat a kawan-isifalawasan wǝllen.
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 Fǝlas tǝssânam as, ǝtǝwǝjǝrrab n ǝzǝgzan-nawan a sǝr-wan d-itarawan zǝmmerat.
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 Daɣ adi ayyat zǝmmerat tǝdi, a daɣ-wan tassǝndu ǝššǝɣǝl-net, fǝl ad tǝqqǝlam aytedan ǝndânen, ǝkmâlan.
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 Kud ih-iwan awedan iddiraran ǝs masnat, ansǝyet Mǝššina, a das-tat-akfu; fǝlas Mǝššina illillat, ihakku awedan kul, da wala tǝgna.
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 Mišan ansǝyet Mǝššina, izîgzan, wǝr iga aššak. Fǝlas awedan wa igan aššak wǝr izlay ǝd tanazzamaren n agaraw wa zǝwwǝran isaggâd aḍu, ibbât-tanat sa ǝd sa.
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 Awedan šilat ǝn wǝdi, ad wǝr agu attama n as ad igrǝw arat waliyyan ɣur Ǝmǝli,
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 id ǝwǝl-net a izunan, wǝr t-illa arat itaggu a daɣ ittâf edag iyyanda.
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 Amadray-nana wa n tǝlǝqqay addawatet, isǝbbǝrǝg fǝl adkul wa igraw ɣur Mǝššina ǝddi.
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 Amadray-nana deɣ wa n ǝmǝggergǝs addawatet, isǝbbǝrǝg fǝl ǝsǝmmǝdrǝy wa t-iga Mǝššina ǝddi; id taɣart a tǝtaggu takawkawt ǝn yel, iba tamayyamayt-net a zʼagu ǝnta ǝd tǝgǝrgist-net.
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 Yel, as du-tǝgmad tǝfuk, tǝga tuksay, a tu-tǝssǝɣǝr, tǝrtǝk takawkawt-net, iba šihussay-net. Adi da za a igarrawan awedan n ǝmǝggergǝs ozâlan daɣ taɣawšiwen-net.
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 Ibbilal awedan wa izmaran i jarrabatan, fǝlas as fall-as okayan ad igrǝw alak imosan tǝmǝddurt tǝɣlâlat, tas igâ Mǝššina arkawal-net y aytedan win t-ǝranen.
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 As itawajarrab iyyan daɣ-wan, ad wǝr annu: «Mǝššina a di-ijǝrraban», fǝlas Mǝššina iman-net wǝr t-igǝrrǝw jarraba n igi n ark ǝmazal, wala deɣ itajarrab awedan s igi-net.
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Kalar akk awedan lǝkkum y arak deranan-net a tu-tawaynen, har tu-sǝffǝtǝqqen daɣ jarraba.
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 Arak deranan win, ǝntanay a du-tawaynen igi n abakkad. Abakkad amaran, as innoda daɣ ǝwǝl n aggadǝm, a d-awǝy tǝmattant ta tǝɣlalat.
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 Ya imǝdrayan-in ǝkneɣ tara, ad wǝr tǝtǝwǝsudǝfam alxata!
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 Ǝssǝnat as tǝhǝkkut kul ta tolaɣat ǝd ta n tǝfǝrǝnt, Mǝššina di n Abba s ǝnta a imosan ǝmaxlak ǝn tǝfuk ǝd tǝllit d etran a tat-d-izazabben fǝl aytedan. Wǝrmad itamattay, wala deɣ itaggu y edag-net agamad a das-tǝtaggu telay.
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 Arat irâ a tǝmos tahakkay ta danaɣ-iga tǝmǝddurt ta taynayat s awal-net imosan tidǝt, a t-imosan Ǝlinjil, fǝl ad nǝqqǝl šilat ǝn ɣǝfǝdda daɣ tǝxǝllak-net šin ikfa tǝmǝddurt ta taynayat.
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 Ya imǝdrayan-in ǝkneɣ tara, sǝsǝmat: ǝgmâya daɣ ǝkkulluk n awedan ad issǝrɣǝs ǝsǝsǝm, ayyu tararada n awal, wala irɣas alham-net.
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 Fǝlas awedan iha alham wǝr ifreg amazal n awa oɣadan ɣur Mǝššina.
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 Daɣ adi, mazzayat ǝd mazalan kul win kawan-samadasnen, ǝd tǝllabǝst kul ta tǝtamazalam, tǝqbǝlam ǝs man lammodnen awal wa itawaggan daɣ wallan-nawan, ifrâgan a kawan-iɣlǝs daɣ Jahannama.
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 Ad wǝr iqqǝl âs ǝsǝsǝm ɣas a tǝtaggim y awal ǝn Mǝššina, amaran wǝr tǝtǝmizilam s awa inna, tǝssǝxrǝkam iman-nawan s adi.
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 Fǝlas awedan wa isasaman ɣas y awal wa, amaran wǝr itǝmizil s awa inna, wǝdi ola d awedan iššǝggan daɣ šiššet,
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 izaggazda udǝm-net, igla, ittǝw-in daɣ tamazayt ten da awa dǝr ola.
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 Mišan awedan wa iššǝggan daɣ ǝššǝriɣa ikmâlan ǝn Mǝššina, s ǝnta a imosan ǝššǝriɣa wa isadarfen, ittaf-tu, ad itamazal s awa inna, wǝr din-ittǝw awas isla, awedan wǝdi ad abbalal daɣ awa itamazal.
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 Kud ih-iwan awedan a ɣur iga as ittâf ǝddin, ǝnta wǝr innoda daɣ ilǝs-net, wǝdi iman-net a isaxrak. Amaran iduf-net ǝddin wǝr infa wala.
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 Ǝddin wa zǝddigan wǝr ila ǝlɣib dat Mǝššina di n Abba, imos-tu ad issǝn awedan daɣ gugelan win maɣatarnen ǝd tǝdoden šin as aba meddan-nasnat ǝddirarnat, igdǝl deɣ i man-net a tu-tǝssǝwǝr ǝddǝnet ǝlɣib waliyyan.
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.