Romanos 6

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ma za nannu daɣ adi? Awak ad naglu daɣ igi ǝn bakkadan fǝl ad tǝttǝy arraxmat ǝn Mǝššina?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que abunde a graça?
2 Kala kala! Nakkanay win ǝganen tǝmattant ta dana-tǝzammazzayat ǝd bakkadan, manǝmmǝk as za naglu daɣ igi-nasan?
2 De modo nenhum. Nós, que já morremos para o pecado, como viveremos ainda nele?
3 Nakkanay ketnanaɣ ǝmmǝk a nǝmos as nǝtawasalmaɣ daɣ aman s esǝm ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix, awak tatawt a din-tǝgam as nǝrtây dǝr-ǝs daɣ tǝmattant-net?
3 Ou, porventura, ignorais que todos quantos fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Daɣ adi tamattant a nǝga, nǝtawanbal-in, nǝrtây d Ǝlmǝsix s alamaɣ wa nǝga daɣ aman s esǝm-net. Awen daɣ as zund ǝmmǝk as d-inkar Ǝlmǝsix daɣ tǝmattant ǝs tarrayt ǝn tanaya n Abba-nana, ǝmmǝk en daɣ as nakkanay da ad nagu tǝmǝddurt taynayat.
4 Fomos, pois, sepultados com ele pelo batismo na morte, para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
5 Dad zamas nǝrtây dǝr-ǝs daɣ tǝmattant tolat ǝd ta-net, wǝdi a dǝr-ǝs nǝrtǝy ǝs tanakra daɣ tǝmattant tolat ǝd ta-net.
5 Porque, se temos sido unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente também o seremos na semelhança da sua ressurreição;
6 Nǝssân daɣ adi âs aggadǝm was kala a tu-nǝmos, wǝdi itawataytay fǝl tǝgǝttawt iddew d Ǝlmǝsix. Ǝmmǝk en daɣ as tǝmust-nana ta tǝrǝwat ǝn tišit ǝn nasbakkadan tǝhlak, ab-as tu-tǝlla, nakkanay deɣ nǝmmǝzzay d ǝkkǝlu, a t-imosan tišit ǝn nasbakkadan.
6 sabendo isto, que o nosso homem velho foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado fosse desfeito, a fim de não servirmos mais ao pecado.
7 Fǝlas awedan wa aba, wǝdi iddirfa daɣ abakkad.
7 Pois quem está morto está justificado do pecado.
8 Nakkanay amaran, dad zamas ab-ana nǝddew d Ǝlmǝsix wǝdi nǝzzigzan as a dǝr-ǝs nidaw daɣ tǝmǝddurt da,
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 id nǝssân as Ǝlmǝsix wǝr tu-z-iba dǝffǝr tanakra ta d-iga daɣ tǝmattant. Ab-as fall-as tǝla tǝmattant tarna waliyyat.
9 sabendo que, tendo Cristo ressurgido dentre os mortos, já não morre mais; a morte não mais tem domínio sobre ele.
10 Fǝlas aba-tu, amaran ǝddǝlil n abakkad a fǝl t-aba daɣ taklat iyyadda. Ǝmǝrǝdda tǝmǝddurt ta iga, Mǝššina as tat-iga.
10 Pois quanto a ter morrido, de uma vez por todas morreu para o pecado, mas quanto a viver, vive para Deus.
11 Daɣ adi kawanay da agiwat i man-nawan iduf n as aba-kawan daɣ batu ta n abakkad, tagim deɣ iduf n as tǝddâram i Mǝššina daɣ tassaq d Ǝlmǝsix Ɣaysa.
11 Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Daɣ adi ad wǝr ilǝs abakkad axakam fǝl tǝɣǝswen-nawan ǝmosnen arat itamattin, wala tǝlkǝmam y arak deranan-net.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para obedecerdes às suas concupiscências;
13 Ad wǝr tǝtayyim šisǝllad-nawan y abakkad, ǝqqǝlnat zun tǝzoli as tǝtawamazal tǝkma; kalar akfiwat iman-nawan i Mǝššina, tǝqqǝlam zun aytedan aba a d-ǝnkarnen daɣ tǝmattant, takfim šisǝllad-nawan i Mǝššina ad ǝqqǝlnat tǝzoli tǝtamazalat awa oɣadan.
13 nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado como instrumentos de iniqüidade; mas apresentai-vos a Deus, como redivivos dentre os mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Fǝlas ab-as tǝham tǝla n abakkad id ab-as tǝham taɣmar ta n ǝššǝriɣa wa n Ǝttawret, kalar tǝggazam taɣmar ta n arraxmat ǝn Mǝššina.
14 Pois o pecado não terá domínio sobre vós, porquanto não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Ma za nagu za? Awak ad nagu ibakkadan fǝlas nokay-du azzaman win ǝššǝriɣa nǝggaz win arraxmat? Kala kala!
15 Pois quê? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum.
16 Awak wǝr tǝssenaɣ âs as tǝgeɣ iman-nak akli n awedan tǝbbǝrdagaɣ-as, wǝdi kay tǝqqalaɣ akli n awedan wen? Daɣ adi wa ɣas tǝqqalaɣ akli n abakkad itawayan ǝs tǝmattant, wa tǝqqalaɣ akli ǝn tarrayt ta n ǝbǝrdǝg i Mǝššina tǝtawayat ǝs taqqat?
16 Não sabeis que daquele a quem vos apresentais como servos para lhe obedecer, sois servos desse mesmo a quem obedeceis, seja do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Mišan tǝmmalen i Mǝššina! Dǝffǝr as kala tǝmosam eklan n abakkad, ǝmǝrǝdda tǝbbǝrdagam daɣ wallan-nawan y ǝššǝrǝdan n ǝsǝssǝɣri wa tǝtawaggam.
17 Mas graças a Deus que, embora tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 Tǝddǝrfam daɣ bakkadan, tǝqqalam ǝmǝrǝdda eklan n awa oɣadan.
18 e libertos do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Ǝlmital wa taggaq-qu s anamod wa n aggadǝm fǝl ǝddǝlil ǝn rǝkkǝm-nawan a dǝr du-tǝxlâkam. Zund ǝmmǝk as kala ad tǝsammalkawam šisǝllad-nawan tǝmosam eklan n awa immǝdasan d awa xaraman fǝl ad tawǝdam taxxaramt ketnet, ǝmmǝk di daɣ as ǝmǝrǝdda akfiwat šisǝllad-nawan y ad tǝqqǝlam eklan n awa oɣadan fǝl ad tawǝdam tazdak.
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois assim como apresentastes os vossos membros como servos da impureza e da iniqüidade para iniqüidade, assim apresentai agora os vossos membros como servos da justiça para santificação.
20 Fǝlas assaɣa wad tǝmosam eklan n abakkad, ǝddi tǝddirfam daɣ anamod wa n taqqat.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres em relação à justiça.
21 Ma dǝr ola awa du-tǝsaxsalam daɣ azzaman win di? Ǝngǝm aratan as ǝmǝrǝdda sikarakadan-kawan, fǝlas tǝsǝlkamt-nasan tǝmattant?
21 E que fruto tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? pois o fim delas é a morte.
22 Mišan ǝmǝrǝdda dad zamas tǝddǝrfam daɣ bakkadan tǝqqalam eklan ǝn Mǝššina wǝdi tazdak a du-za-tǝssǝxsǝlam, amaran tǝsǝlkamt-nawan tǝmǝddurt ta tǝɣlalat.
22 Mas agora, libertos do pecado, e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Fǝlas ǝrruzmatan n abakkad tǝmattant, mišan tǝhǝkkut ta danaɣ-issǝnsa Mǝššina tǝmos arraxmat-net, tǝmǝddurt a tat-imosan ta tǝɣlalat daɣ tassaq d Ǝmǝli-nana Ǝlmǝsix Ɣaysa.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.