Romanos 13
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVT
1 Awedan kul ilzâm-tu ǝbǝrdǝg i muzaran n akal fǝlas taɣmar kul Mǝššina a du-tǝfal. Taɣmaren kul šin t-ǝllanen, Mǝššina a tanat-issǝbdadan.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Awen daɣ a fǝlas awedan kul wa iffǝllagan fǝl ǝlxǝkum n akal-net, awedan wǝdi ǝnnizam ǝn Mǝššina a fǝl iffǝllag. Win ǝffǝllagnen deɣ a d-awǝyan attadib ǝs man-nasan.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Imuzaran wǝr tan-iksud awedan wa itaggin awa olaɣan, kalar wǝr tan-iksud ar wa itaggin tǝkma. As tareɣ a kay-tǝgmǝd tasa ǝn muzaran ad tǝtamazalaɣ awa olaɣan, ǝddi a ɣur-san tǝgrǝwaɣ ǝlqǝbulat.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Fǝlas imuzaran n akal ǝššǝɣǝl ǝn Mǝššina a ǝhan imosan tǝnfa-nak. Mišan as tǝtaggaɣ awa wǝr noleɣ, wǝdi iksad imuzaran fǝlas wǝrgeɣ bannan ǝlân fǝrregat n attadib ǝs tǝmattant. Mǝššina a iššǝšɣalan imuzaran fǝl ad tawaddaban aytedan win tamazalnen tǝkma, ewayan-du ǝs man-nasan alham n Ǝmǝli.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Awen daɣ a fǝlas tǝga addararat s ad abbardagan aytedan i muzaran. Wǝrgeɣ tǝksǝda n attadib ɣas a fǝl danaɣ-ilzam awen, kalar ǝnnǝyat-nanaɣ a dana-tu-tǝzzǝlzamat.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Ǝddǝlil n awen daɣ a fǝl tǝrazzamam amana fǝlas win tu-garrawnen den Mǝššina a tan-iššǝšɣalan fǝl ad sǝnnǝhǝlan amaknaw n ǝššǝɣǝl wen.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Ǝrzǝmat y awedan kul awa daɣ-wan ila. Ǝrzǝmat amana i wa daɣ-wan t-ilan, tǝrzǝmam takǝs i wa daɣ-wan tat-iran, tiksadam was kawan-tǝwar tǝksǝda-net, tǝssǝɣmǝram was kawan-iwar saɣmar-net.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 A tu-wǝr-imǝl waliyyan daɣ-wan itiwarwasan arat a iqqal. A tu-wǝr-imǝl gar-ewwan ar ǝnǝmǝra, id awedan wa iran aytedan, wǝdi issinda-du ǝššǝriɣa ǝn Mǝššina.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Fǝlas alwajiban zun win ǝnnanen: «Ad wǝr tagaɣ ǝzzǝna, wala tagaɣ iman, wala takǝra, wala tagaɣ attama-nak daɣ ares n awedan», d alwajiban kul win hadatnen, ǝxsâlan-du daɣ alwajib iyyanda, wa innan: «Agu y ǝššǝqqaɣ-nak tara ta tǝgeɣ i man-nak.»
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Awedan irân ǝššǝqqaɣ-net wǝr ilkem a das-iga tǝkma waliyyat. Daɣ adi tara, tǝssinda-du ǝššǝriɣa.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Daɣ adi, alwaq ewad-du ǝmǝrǝdda wa daq-qawan iwar ad tǝnkǝram daɣ etǝs, fǝlas efsan ogar ihǝz wa dana-d-ǝgan ǝmǝrǝdda i wa dana-d-ǝgan assaɣa wa du-nǝzzǝgzan.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Ehad iglâ, ezal ihoz-du. Mazzayatana daɣ adi ǝd mazalan win šiyyay. Ǝttǝfatana tǝzoli ta n ǝnnur.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Šikǝlatana daɣ ǝzzǝbun, zun as nǝjiwankat ezal a mallan. Ad wǝr nǝsasakay daɣ tattay wala tessay n esmad. Ad wǝr nǝtaggu ǝzzǝna ǝd mazalan zizallatnen aggadǝm, nǝnǝmǝggǝg ǝd tǝmazaɣen ǝd manzaɣ.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Kalar tǝqqǝlet tǝbdoq-nawan alxal wa n Ǝmǝli Ɣaysa Ǝlmǝsix. Ad wǝr tayyim tarrayt waliyyat y arak deranan win aggadǝm annadin daɣ-wan.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.