Romanos 13
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVI
1 Awedan kul ilzâm-tu ǝbǝrdǝg i muzaran n akal fǝlas taɣmar kul Mǝššina a du-tǝfal. Taɣmaren kul šin t-ǝllanen, Mǝššina a tanat-issǝbdadan.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Awen daɣ a fǝlas awedan kul wa iffǝllagan fǝl ǝlxǝkum n akal-net, awedan wǝdi ǝnnizam ǝn Mǝššina a fǝl iffǝllag. Win ǝffǝllagnen deɣ a d-awǝyan attadib ǝs man-nasan.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Imuzaran wǝr tan-iksud awedan wa itaggin awa olaɣan, kalar wǝr tan-iksud ar wa itaggin tǝkma. As tareɣ a kay-tǝgmǝd tasa ǝn muzaran ad tǝtamazalaɣ awa olaɣan, ǝddi a ɣur-san tǝgrǝwaɣ ǝlqǝbulat.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Fǝlas imuzaran n akal ǝššǝɣǝl ǝn Mǝššina a ǝhan imosan tǝnfa-nak. Mišan as tǝtaggaɣ awa wǝr noleɣ, wǝdi iksad imuzaran fǝlas wǝrgeɣ bannan ǝlân fǝrregat n attadib ǝs tǝmattant. Mǝššina a iššǝšɣalan imuzaran fǝl ad tawaddaban aytedan win tamazalnen tǝkma, ewayan-du ǝs man-nasan alham n Ǝmǝli.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Awen daɣ a fǝlas tǝga addararat s ad abbardagan aytedan i muzaran. Wǝrgeɣ tǝksǝda n attadib ɣas a fǝl danaɣ-ilzam awen, kalar ǝnnǝyat-nanaɣ a dana-tu-tǝzzǝlzamat.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Ǝddǝlil n awen daɣ a fǝl tǝrazzamam amana fǝlas win tu-garrawnen den Mǝššina a tan-iššǝšɣalan fǝl ad sǝnnǝhǝlan amaknaw n ǝššǝɣǝl wen.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Ǝrzǝmat y awedan kul awa daɣ-wan ila. Ǝrzǝmat amana i wa daɣ-wan t-ilan, tǝrzǝmam takǝs i wa daɣ-wan tat-iran, tiksadam was kawan-tǝwar tǝksǝda-net, tǝssǝɣmǝram was kawan-iwar saɣmar-net.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 A tu-wǝr-imǝl waliyyan daɣ-wan itiwarwasan arat a iqqal. A tu-wǝr-imǝl gar-ewwan ar ǝnǝmǝra, id awedan wa iran aytedan, wǝdi issinda-du ǝššǝriɣa ǝn Mǝššina.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Fǝlas alwajiban zun win ǝnnanen: «Ad wǝr tagaɣ ǝzzǝna, wala tagaɣ iman, wala takǝra, wala tagaɣ attama-nak daɣ ares n awedan», d alwajiban kul win hadatnen, ǝxsâlan-du daɣ alwajib iyyanda, wa innan: «Agu y ǝššǝqqaɣ-nak tara ta tǝgeɣ i man-nak.»
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Awedan irân ǝššǝqqaɣ-net wǝr ilkem a das-iga tǝkma waliyyat. Daɣ adi tara, tǝssinda-du ǝššǝriɣa.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Daɣ adi, alwaq ewad-du ǝmǝrǝdda wa daq-qawan iwar ad tǝnkǝram daɣ etǝs, fǝlas efsan ogar ihǝz wa dana-d-ǝgan ǝmǝrǝdda i wa dana-d-ǝgan assaɣa wa du-nǝzzǝgzan.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Ehad iglâ, ezal ihoz-du. Mazzayatana daɣ adi ǝd mazalan win šiyyay. Ǝttǝfatana tǝzoli ta n ǝnnur.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Šikǝlatana daɣ ǝzzǝbun, zun as nǝjiwankat ezal a mallan. Ad wǝr nǝsasakay daɣ tattay wala tessay n esmad. Ad wǝr nǝtaggu ǝzzǝna ǝd mazalan zizallatnen aggadǝm, nǝnǝmǝggǝg ǝd tǝmazaɣen ǝd manzaɣ.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Kalar tǝqqǝlet tǝbdoq-nawan alxal wa n Ǝmǝli Ɣaysa Ǝlmǝsix. Ad wǝr tayyim tarrayt waliyyat y arak deranan win aggadǝm annadin daɣ-wan.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.