Romanos 12

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Daɣ adi ǝgmâya daɣ-wan, ya imǝdrayan-in, fǝl tišit ta iga Mǝššina ǝmǝhhenǝn, ad takfim šiɣǝswen-nawan ǝqqǝlnat takutay tǝddarat, zǝddigat, tǝgrâzat i Mǝššina. Ǝmmǝk en daɣ as za tagim i Mǝššina ǝlɣibada wa n tidǝt.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Ad wǝr tayyim iman-nawan sǝmmǝttǝyan-kawan azzaman win nǝha da ǝmǝrǝdda, kalar ayyiwat iman-nawan a kawan-tǝšǝššinǝy tayttay-nawan ta taynayat, fǝl ad tagrim, tardim deɣ s arat wa imosan tara ǝn Mǝššina, a t-imosan: Awa olaɣan, d awa igrazan i Mǝššina, d awa ikmalan.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Arat da wa ganna y akkiyyan daɣ-wan s ǝssǝbab n arraxmat ta di-iga Mǝššina: Ad wǝr tǝqqǝlam aytedan ǝzzizwarnen iman-nasan, kalar agiwat i man-nawan iduf igân s ǝnnǝyat tolaɣât, ewâl awen s ǝzǝgzan wa ikfa Mǝššina y akkiyyan daɣ-wan.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Akkiyyan daɣ-na taɣǝssa iyyadda a ila, mišan tǝga daɣ tǝsǝllad aggotnen, amaran šisǝllad šin den akkiyyat d ǝššǝɣǝl-net.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Ǝmmǝk en daɣ as nakkanay nǝggǝt, mišan taɣǝssa iyyadda a nǝmos daɣ tǝrtǝyt d Ǝlmǝsix, amaran akkiyyan daɣ-na imôs taslǝt daɣ ǝljǝmaɣat-nana.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Mišan nǝgrâw šihǝkkuten wǝr nola ewalnen s arraxmat ta tǝtawakfat akkiyyan daɣ-na. As imos as igraw iyyan daɣ-na tǝhǝkkut n emel y aytedan isalan a fall-as d-izazabbat Mǝššina, iššǝšǝɣǝlet-tat ewâl awen s awa dǝr ogda ǝzǝgzan-net.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Was tǝhǝkkut-net tadhǝlt n aytedan, idhǝlet-tan. Wa igrawan tǝhǝkkut n ǝsǝssǝɣri, issassaɣriwet.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Wa igrawan tišit n awedan italaman y aytedan fǝl man, amazalet s awen. Wa igrawan tišit n awedan tǝha tahakkay, akfet s ǝwǝl iyyanda. Wa igrawan tizart agiwet tizart n ǝlmǝxsud. Wa itassanan daɣ aytedan win maɣatarnen, issǝnet daɣ-san ǝs man filawasnen.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Tara a tat-wǝr-tǝggǝz tǝlmǝnufǝqa. Ǝkǝydat arat kul wa imosan tǝkma. Zǝzzǝwǝtat wǝllen daɣ ǝmazal n awa olaɣan.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Daɣ batu ta tǝqqalat tara ta gǝr mǝdrayan,
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Daɣ batu ta tǝqqalat ǝššǝɣǝl,
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Daɣ batu ta tǝqqalat igi n attama, fǝliwǝsat.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Dahhalat imizdagan daɣ addararaten-nasan,
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Tattarat a igan albaraka y aytedan win [kawan]-ǝdgaznen. Ad wǝr tǝlaɣɣanam awedan waliyyan, kalar tattarat y aytedan.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 As tǝggazam aytedan filawasnen, tǝfǝliwǝsam kawanay da, as tǝggazam win hallinen, talim kawanay da.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Nǝmǝggiwat iduf iyyanda gar-ewwan. Ad wǝr tǝgammayam almaqam i man-nawan, kalar gammayat awa wǝr nǝla anay. Ad wǝr tagim iduf n as tǝmosam imalan ǝn tayttay.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Ad wǝr tǝẓẓalam tǝkma ǝs tǝkma y awedan waliyyan. Gammayat awa olaɣan ɣur aytedan kul, a sǝr-ǝs tǝtamazalam.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 As immikkan awen, iket iqqan daɣ-wan adi, imǝlet-tu alxer gar-ewwan d awedan kul.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Ad wǝr tǝzaẓalam i man-nawan, imaran-in, kalar ayyiwat alham wa n Mǝššina ad išɣǝl, fǝlas ǝnnan Ǝlkǝttaban: «Nak a itabazan s ǝššǝriɣa, nak a zʼixkǝman y awedan kul awa dǝr ihor, inna Ǝmǝli.»
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Kawanay amaran arat da wa kawan-iwaran: «As tǝnayaɣ azangaw-nak ih-ay gǝlǝk, taššatšaq-qu; as t-iha fad deɣ taššašwaq-qu; fǝlas as das-tǝgeɣ adi, zun as tǝssinsa fǝl aɣaf-net šimakaten ǝrɣânen.»
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 A dak-wǝr-ilkǝm ad toyyeɣ ǝššur issǝfǝl-du dǝnnǝg-ǝk, kalar ǝɣlǝb ǝššur s ǝmazal n awa olaɣan.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.