João 18
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NTLH
1 As iga Ɣaysa batu ta, ikka tama ta hadat n ǝgirer wa n Kedron. Iggaz afarag n eškan illân-den ǝnta ǝd nǝttulab-net.
1 Depois de fazer essa oração, Jesus saiu com os discípulos e foi para o outro lado do riacho de Cedrom. Havia ali um jardim, onde Jesus entrou com eles.
2 Edag wen issân-tu Yahuza Isxarǝyuti wa zʼakkaddalan Ɣaysa, fǝlas faw da itakk-ay Ɣaysa ǝnta ǝd nǝttulab-net.
2 Judas, o traidor, conhecia aquele lugar porque Jesus tinha se reunido muitas vezes ali com os discípulos.
3 Azzar-du Yahuza y agan ǝn sojitan ǝn Kǝl-Ǝrrum, ǝd magazan n Ahan wa Zǝwwǝran n Ǝlɣibada a d-ǝssîglan muzaran ǝn limaman, ǝd Farisaytan, ewâyan fǝtǝlaten, ǝd belan, ǝd tǝzoli-nasan.
3 Então Judas foi ao jardim com um grupo de soldados e alguns guardas do Templo mandados pelos chefes dos sacerdotes e pelos fariseus . Eles estavam armados e levavam lanternas e tochas.
4 As din-ewadan ihoz-tan-in Ɣaysa issânan daɣ arat kul wa tu-z-igrǝwan, issǝstan-tan inn-asan: «Ma imos was tǝsaggadam?»
4 Jesus sabia de tudo o que lhe ia acontecer. Por isso caminhou na direção deles e perguntou:
5 Ǝnnan-as: «Ɣaysa wa n Nazaret as nǝsaggad.» Inn-asan: «Nak da da.» Ibdâd gar-essan Yahuza wa t-ikkǝddalan.
5 — Jesus de Nazaré! — responderam. Judas, o traidor, estava com eles.
6 Amazay wa da daɣ dasan-inna Ɣaysa: «Nak da da» ǝnta a daɣ ǝrmaɣan ǝqqalan dǝffǝr-san har udan.
6 Quando Jesus disse: “Sou eu”, eles recuaram e caíram no chão.
7 Ilas Ɣaysa inn-asan: «Ma imos was tǝsaggadam?» Ǝnnan-as: «Ɣaysa wa n Nazaret as nǝsaggad.»
7 Jesus perguntou outra vez: — Jesus de Nazaré! — tornaram a responder.
8 Inn-asan: «Wǝrgeɣ ǝnneɣ-awan nak da da. Daɣ adi kud nak as tǝsaggadam, tayyim aytedan win da ad jǝwǝnken.»
8 Jesus disse:
9 Ǝmmǝk wen da as inda awal wa iga dat awen as inna: «Wǝr daɣ-i zʼixrǝk waliyyan daɣ win di-tǝkfe.»
9 Jesus disse isso para que se cumprisse o que ele tinha dito antes: “Pai, de todos aqueles que me deste, nenhum se perdeu.”
10 Ihâd-du Simɣon Butros ilbây-du takoba-net iwat sǝr-ǝs akli n Ǝlimam wa Zǝwwǝran, ifras-du tǝmǝzzuk-net ta n ǝɣil. Akli wa esǝm-net Malxus.
10 Aí Simão Pedro tirou a espada, atacou um empregado do Grande Sacerdote e cortou a orelha direita dele. O nome do empregado era Malco.
11 Tǝzzar inna Ɣaysa i Butros: «Suɣǝl takoba-nak tǝtǝrut! Awak ad aqqama wǝr ǝgeɣ alɣazab wa di-ixkam Abba?»
11 Mas Jesus disse a Pedro:
12 Tǝzzar obazan Ɣaysa, ǝkradan-tu, ǝmosan egan ǝn sojitan ǝn Kǝl-Ǝrrum d ǝmuzar-nasan, ǝd magazan n Ahan wa Zǝwwǝran n Ǝlɣibada a d-ǝssiglan muzaran ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud.
12 Em seguida os soldados, o comandante e os guardas do Templo prenderam Jesus e o amarraram.
13 Ewayan-tu azzaran dǝr-ǝs s aɣaywan ǝn Xânan wa n ǝdaggal ǝn Kayif wa imosan Ǝlimam wa Zǝwwǝran daɣ awatay wen.
13 Então o levaram primeiro até a casa de Anás. Anás era o sogro de Caifás, que naquele ano era o Grande Sacerdote .
14 Amaran Kayif ǝnta a igan i muzaran ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud tanat ta n as ofa ad ammat awedan iyyanda daɣ adag ǝn tamattay.
14 Caifás era quem tinha dito aos líderes judeus que era melhor para eles que morresse apenas um homem pelo povo.
15 Ilkam Simɣon Butros i Ɣaysa ǝnta d ǝnattalib iyyan. Ǝnattalib wa izdây Ǝlimam wa Zǝwwǝran iman-net, tǝzzar iggaz afarag wa iɣlayan aɣaywan n Ǝlimam wa Zǝwwǝran daɣ amazay wa da daq-q iggaz Ɣaysa.
15 Simão Pedro foi seguindo Jesus, junto com outro discípulo. Esse discípulo era conhecido do Grande Sacerdote e por isso conseguiu entrar no pátio da casa dele junto com Jesus.
16 Butros ǝnta iqqim-du dat ahan, ɣur ǝmi n aɣalla. Irdaɣ-du ǝnattalib wen, igraw ɣur tǝntut ta togazat tǝsǝhǝrt ad tayyu Butros iggǝz aɣaywan.
16 Mas Pedro ficou do lado de fora, perto da porta. O outro discípulo, que era conhecido do Grande Sacerdote, saiu e falou com a empregada que tomava conta da porta. Então ela deixou Pedro entrar
17 Tǝzzar tǝnna tǝmaššaɣalt ta togazat imi n ahan i Butros: «Wǝrge kay da iyyan daɣ nǝttulab n alǝs wa a tǝmosa?» Inn-as: «Wǝr t-ǝmosa.»
17 e lhe perguntou: — Você não é um dos seguidores daquele homem? — Eu, não! — respondeu ele.
18 Asamed igâ. Ɣilayɣalayan eklan ǝd magazan n Ahan wa Zǝwwǝran n Ǝlɣibada temsay ǝn tǝmakaten ǝsukusan sǝr-ǝs. Ik-en-in Butros ǝnta da ad isukus.
18 Por causa do frio, os empregados e os guardas tinham feito uma fogueira e estavam se aquecendo de pé, em volta dela. Pedro estava de pé, no meio deles, aquecendo-se também.
19 As itaggu awen isastan Ǝlimam wa Zǝwwǝran Ɣaysa daɣ talɣa ǝn nǝttulab-net, d ǝsǝssǝɣri wa itaggu.
19 O Grande Sacerdote fez algumas perguntas a Jesus a respeito dos seus seguidores e dos seus ensinamentos.
20 Inn-as Ɣaysa: «Awal wa ǝge y ǝddǝnet, wǝr imos arat iɣbâran. Faw da inan ǝn taɣaray ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud d Ahan wa Zǝwwǝran n Ǝlɣibada a daɣ sasaɣra dad ǝddewan Kǝl-Ǝlyǝhud kul, daɣ adi wǝr t-illa awal ǝge daɣ ǝssir.
20 E Jesus respondeu:
21 Mafel as di-tǝsastana? Sǝstǝn aytedan win di-ǝslanen d aratan win daɣ dasan-ǝmmǝgrada; ǝntanay ǝssânan daɣ arat wa ǝnne.»
21 Então, por que o senhor está me fazendo essas perguntas? Pergunte aos que me ouviram, pois eles sabem muito bem o que eu disse a eles.
22 As inna Ɣaysa arat wa, iqqas-as iyyan daɣ magazan n Ahan wa Zǝwwǝran n Ǝlɣibada ibdâdan den, inn-as: «Ma kay-issǝhalan igi n aljawab wa y Ǝlimam wa Zǝwwǝran?»
22 Quando Jesus disse isso, um dos guardas do Templo que estavam ali deu-lhe uma bofetada e disse: — Isso é maneira de falar com o Grande Sacerdote?
23 Ijjǝwwab-as Ɣaysa inn-as: «Kud arak batu a ǝge, ǝmǝl-i edag wa daq qat-ǝge. Kud amaran ǝgeɣ batu tolaɣat, ma imos ǝddǝlil wa fǝl di-tǝggata?»
23 — Se eu disse alguma mentira, prove que menti! — respondeu Jesus. — Mas, se eu falei a verdade, por que é que você está me batendo?
24 Issǝrdaq-qu Xânan da ikrad, issok-ay Kayif wa n Ǝlimam wa Zǝwwǝran.
24 Depois Anás mandou Jesus, ainda amarrado, para Caifás, o Grande Sacerdote.
25 As itaggu awen, Simɣon Butros illa den isukus ǝs tǝmsay en da. Itawann-as: «Wǝrge kay da arat daɣ nǝttulab n alǝs wa a tǝmosa?» Ilas Butros šigget ǝn Ɣaysa, inna: «Kala kala wǝr t-ǝmosa.»
25 Pedro ainda estava lá, de pé, aquecendo-se perto do fogo. Então lhe perguntaram: — Você não é um dos seguidores daquele homem? — Não, eu não sou! — respondeu ele.
26 Inkar-du iyyan daɣ eklan n Ǝlimam wa Zǝwwǝran, imosan ǝšǝqqaɣ n alǝs was d-ifras Butros tǝmǝzzuk-net, inna i Butros: «Wǝrgeɣ ǝnâyaq-qay tǝddewa dǝr-ǝs daɣ afarag?»
26 Um dos empregados do Grande Sacerdote , parente do homem de quem Pedro tinha cortado a orelha, perguntou: — Será que eu não vi você com ele no jardim?
27 Ilas Butros šigget ǝn Ɣaysa. Amazay wen da daɣ iɣra ǝkǝji aɣora.
27 E outra vez Pedro disse que não. E no mesmo instante o galo cantou.
28 Immeway Ɣaysa ɣur Kayif s aɣaywan n ǝnaxkim. Itaggu awen ɣur ǝfǝrirǝy n anay. Aytedan win dǝr-ǝs d-ǝddewnen wǝr dǝr-ǝs ǝggezan aɣaywan wa n ǝnaxkim, fǝl ad ǝttǝfan tazdak-nasan har atšin amensay wa n Akkay.
28 Depois levaram Jesus da casa de Caifás para o palácio do Governador romano. Já era de manhã cedo. Os líderes judeus não entraram no palácio porque queriam continuar puros , conforme a religião deles; pois só assim poderiam comer o jantar da Páscoa .
29 Awen da fǝl sǝr-san d-igmad Bilatǝs wa n ǝmuzar n akal ehan-net, ikk-en-du inn-asan: «Ma imos lahan wa fǝl tǝbazam alǝs wa?»
29 Então o governador Pilatos saiu, foi encontrar-se com eles e perguntou: — Que acusação vocês têm contra este homem?
30 Ǝnnan-as: «Ǝnnar wǝr imos ǝmǝggi ǝn tǝkma, wǝr dak-k-idu-za-nawǝy».
30 Eles responderam: — O senhor acha que nós lhe entregaríamos este homem se ele não tivesse cometido algum crime?
31 Inn-asan Bilatǝs: «Awǝyat-tu tǝxkǝmam-as s ǝššǝriɣa wa-nawan.» Ǝnnan-as Kǝl-Ǝlyǝhud: «Nakkanay wǝr nǝla turagat ǝn tanaɣay n awedan.»
31 Pilatos disse: — Levem este homem e o julguem vocês mesmos, de acordo com a Então eles responderam: — Nós não temos o direito de matar ninguém.
32 Arat wa igâ fǝl ad andu awal wa iga Ɣaysa assaɣa wad imal ǝnnuɣ ǝn tǝmattant ta zʼagu.
32 Isso aconteceu assim para que se cumprisse o que Jesus tinha dito quando falou a respeito de como ia morrer .
33 Tǝzzar iqqal Bilatǝs ehan-net iɣr-in Ɣaysa issǝstan-tu inn-as: «Awak kay daɣ a imosan ǝmǝnokal ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud?»
33 Pilatos tornou a entrar no palácio, chamou Jesus e perguntou: — Você é o rei dos judeus?
34 Inn-as Ɣaysa: «Arat wa kay iman-nak as tu-tǝnne, meɣ ak aytedan wiyyad a dak-k-ǝnnanen sǝr-i?»
34 Jesus respondeu:
35 Inn-as Bilatǝs: «Un nak iyyan daɣ Kǝl-Ǝlyǝhud a mosa? Tamattay-nak, ǝd limaman win zawwarnen a kay-d-ewaynen sǝr-i, ma imos arat wa tǝɣšada?»
35 — Por acaso eu sou judeu? — disse Pilatos. — A sua própria gente e os chefes dos sacerdotes é que o entregaram a mim. O que foi que você fez?
36 Ijjǝwwab-as Ɣaysa inn-as: «Taɣmar-in wǝr tat-tǝla ǝddǝnet ta da. Ǝnnar taɣmar-in tǝll-et ǝddǝnet a, ǝnkǝrnat-du tǝɣurad-in ǝknǝsnat fǝl ad wǝr ǝggǝzaɣ ifassan ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud. Kala kala, igmâd aššak as taɣmar-in wǝr tat-tǝla ǝddǝnet ta da.»
36 Jesus respondeu:
37 Inn-as Bilatǝs: «Ak tidǝt as kay a imosan ǝmǝnokal ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud?» Ijjǝwwab-as Ɣaysa inn-as: «Kay da tǝnneɣ adi. Awalla ǝmǝnokal a mosa. Arat da wa fǝl d-ǝhǝwa amaran ǝnta fǝl d-ǝggazaɣ ǝddǝnet a t-imosan as assa a d-ǝge y ad aggayyeɣ i tidǝt. Awedan wa ilkaman i tidǝt, kul issisam y awal-in.»
37 — Então você é rei? — perguntou Pilatos.
38 Inn-as Bilatǝs: «Tidǝt za ma tǝmos?»
38 — O que é a verdade? — perguntou Pilatos. Depois de dizer isso, Pilatos saiu outra vez para falar com a multidão e disse: — Não vejo nenhum motivo para condenar este homem.
39 Mišan ya, daɣ arat wa imosan alɣadat âs id d-iɣlay ǝmud wa n Akkay a dawan-d-ǝkkǝsaɣ iyyan daɣ mǝskǝsa-nawan. Meqqal tarâm a dawan-sassayya ǝmǝnokal ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud?»
39 Mas, de acordo com o costume de vocês, eu sempre solto um prisioneiro na ocasião da Páscoa . Vocês querem que eu solte para vocês o rei dos judeus?
40 Ǝlasan adakal ǝn maslan-nasan wǝllen ketnasan ǝnnan-as: «Kala, kala, wǝrgeɣ ǝnta! Barɣabbas as nǝra danaq-q-idu-tǝkkǝsa.» Barɣabbas wa ǝjajǝb n ǝnǝffellǝg a imos.
40 Todos começaram a gritar: — Não, ele não! Nós queremos que solte Barrabás! Acontece que esse Barrabás era um criminoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.