João 15

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Inna Ɣaysa i nǝttulab-net: «Nak a imosan esab n alɣanab wa olaɣan, Abba-nin imos mǝššis.
1 Eu sou a videira verdadeira, e o meu Pai é o lavrador.
2 Alǝdlid-in kul wa wǝr nǝtirǝw ad t-ixtǝs, wa itarawan ad t-ifnǝz fǝl ad d-inzǝr agu ara aggen.
2 Todo ramo em mim que não dá fruto, ele tira, e todo ramo que carrega fruto, ele limpa, para que possa trazer mais fruto.
3 Zun d adi da, kawanay da eway-du sǝr-wan awal-in tazdak;
3 Agora vós estais limpos pela palavra que eu vos disse.
4 agiwat dǝr-i tartǝyt šilat ǝn ta dǝr-wan ǝge, aẓǝl wǝr zʼarǝw ɣas-net as d-iqqǝtas daɣ ašǝk; kawanay da ǝlmital di da a tǝham as dǝr-i wǝr tǝrtayam.
4 Permanecei em mim, e eu em vós. Como o ramo não pode dar fruto por si mesmo, a não ser que permaneça na videira, assim também vós não podeis, a não ser que permaneçais em mim.
5 Nak a imosan esab n alɣanab, kawanay ilǝdlad-net. Wa dǝr-i igan tartǝyt ta dǝr-ǝs ǝge, a t-idu-tǝgmǝd tǝnfa tagget fǝlas as daɣ-i in-tǝqqǝtasam wǝr tǝfregam wala.
5 Eu sou a videira, vós sois os ramos; quem permanece em mim, e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
6 Wa dǝr-i wǝr nǝrtay, a din-itǝwǝgǝr šilat n ǝlǝdlid iqqitasan, aqqar, itǝwǝkǝmmǝd-du, itǝwǝgǝr daɣ tǝmsay, ibǝlǝglǝg.
6 Se alguém não permanece em mim, ele é lançado fora como um ramo, e murcha; e homens os recolhem, e os lançam no fogo, e eles são queimados.
7 As dǝr-i tǝrtayam, tǝttafam batuten-in, ǝgmǝyat daɣ Mǝššina di n Abba arat kul wa tǝram, a tu-tǝgrawam.
7 Se vós permanecerdes em mim, e as minhas palavras permanecerem em vós, pedireis o que quiserdes, e vos será feito.
8 Ǝnta da awas tǝtâwanay tanaya n Abba-nin: a du-tarǝwam tǝnfa tagget, assaknu adi as tǝmosam inǝttulab-in.
8 Nisto é glorificado o meu Pai, que deis muito fruto; e assim sereis meus discípulos.
9 Tara ta di-iga Abba, ǝnta a dawan-ǝge; ǝttǝfat-tat.
9 Como o Pai me amou, assim também eu vos amei; permanecei no meu amor.
10 As imos as tǝttâfam alwajiban-in, wǝdi tǝhâm tara-nin zund ǝmmǝk as nak da ǝttafa win Abba, ǝhe tara-net.
10 Se vós guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor, do mesmo modo como eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai, e permaneço no seu amor.
11 Ǝnneɣ-awan adi fǝl ad tagim tǝfalawist zun ta ǝgeɣ, tagim deɣ tǝfalawist tǝkmâlat.
11 Estas coisas vos tenho dito para que a minha alegria permaneça em vós, e para que a vossa alegria seja completa.
12 Ǝnta da alwajib wa-nin: "Namariwat s ǝmmǝk was kawan-are."
12 Este é meu mandamento: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei.
13 Wǝr tu-tǝlla tara togarat ad akfu awedan iman-net fǝl midawan-net.
13 Ninguém tem maior amor do que este, de algum homem entregar a sua vida pelos seus amigos.
14 As imos as tǝtaggim awas kawan-omara, wǝdi kawanay imidawan-in.
14 Vós sois meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.
15 Wǝr dawan-gannaɣ eklan, fǝlas akli wǝr itǝssǝn arat wa itag mǝššis. Kala kalar a dawan-gannaɣ imidawan-in, fǝlas awas ǝsleɣ ɣur Abba-nin kul ǝssosanaɣ-awan-tu.
15 Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz o seu senhor; mas eu tenho-vos chamado amigos, porque todas as coisas que eu ouvi de meu Pai vos tenho feito conhecer.
16 Wǝr di-tǝsannafranam, kawanay amaran, nak a kawan-isannafranan; ǝssiwaraq-qawan ad taglim, tammazalam awa tǝha tǝnfa tagget ɣur Mǝššina. Tǝnfa di da ta za tahagit. A tǝgmayam deɣ daɣ Abba s ǝsǝm-in a dawan-t-agu.
16 Não fostes vós que me escolhestes, mas eu escolhi a vós, e vos designei, para que vades e deis fruto, e para que o vosso fruto permaneça; para que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vos dê.
17 Omâraq-qawan s ad tǝnǝmǝrim.
17 Estas coisas vos mando, que vos ameis uns aos outros.
18 Kud gezzar a kawan-tǝga ǝddǝnet, ǝssǝnat as tǝgzâr-i dat-wan.
18 Se o mundo vos odeia, sabei que me odiou antes de odiar a vós.
19 Kud kawanay ǝddǝnet kawan-tǝlat, wǝdi ǝddǝnet tǝrâ wa tǝla; mišan wǝr kawan-tǝla, fǝlas nak kawan daɣ-as d-isannafranan, adi a fǝl kawan-tǝgzar.
19 Se fôsseis do mundo, o mundo amaria o que era seu, mas, porque não sois do mundo, antes eu vos escolhi do mundo, por isso é que o mundo vos odeia.
20 Aktiwat-du awa dawan-ǝnneɣ, as: "Akli wǝr oger mǝššis." Kud ǝsǝkni a di-ǝgan alɣazab, a dawan-t-assaknin kawanay da; kud tǝrǝddawt a ǝgan s awal-in, wǝdi kawanay da, ad ardin ǝs wa-nawan.
20 Lembrai-vos da palavra que eu vos disse: O servo não é maior do que o seu senhor. Se eles perseguiram a mim, também perseguirão a vós; se guardaram a minha palavra, também guardarão a vossa.
21 Adi kul, ǝddǝlil-in a fǝl dawan-tu-z-agin; fǝlas wǝr ǝssenan wa di-d-izammazalan.
21 Mas todas essas coisas vos farão por causa do meu nome, porque eles não conhecem aquele que me enviou.
22 Ǝnnar du-wǝr-ose, ǝššewalaɣ-asan, wǝr zʼattarmasan ǝs bakkadan-nasan, eges ǝmǝrǝdda wǝr t-illa ǝsaru waliyyan a dasan-z-igdǝlan a sǝr-san attarmasan.
22 Se eu não viera e nem lhes houvera falado, eles não teriam pecado; mas agora não têm capa para o seu pecado.
23 Wa di-igzaran, igzâr Abba-nin ǝnta da.
23 Aquele que me odeia, também odeia ao meu Pai.
24 Ǝnnar wǝr ǝge gar-essan imazalan ǝs wǝr t-illa awedan as kala tan-iga, wǝr zʼattarmasan ǝs bakkadan-nasan. Ǝnayan-tan eges ǝglan ǝgzâran-ana nak d Abba-nin.
24 Se entre eles eu não tivesse feito tais obras, as quais nenhum outro homem fez, eles não teriam pecado. Mas agora, tanto viram quanto odiaram, tanto a mim como ao meu Pai.
25 Mišan adi igâ fǝl ad tandu batu ta tǝtawaktabat daɣ Ǝttawret, tǝnnât: "Ǝgzaran-i bannan."
25 Mas isso aconteceu para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Eles me odiaram sem motivo.
26 As d-osa ǝmadhal wa dawan-du-z-assagla ɣur Abba, imosan Infas wa isinǝfililan tidǝt a sǝr-wan du-z-igmǝdan Abba, a fall-i aggayyat.
26 Mas, quando vier o Consolador, que eu vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da verdade, que procede do Pai, ele dará testemunho de mim;
27 Kawanay da, a fall-i taggayyem, fǝlas tǝddewam dǝr-i harwa ɣur tizarat.»
27 e vós também dareis testemunho, porque estais comigo desde o princípio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.