Hebreus 4

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Daɣ adi, iket di ad t-illa arkawal ǝn Mǝššina wa n ad nǝggǝz akal ǝn tǝsanfawt wa imal, ǝnkǝdat wǝllen a kawan-wǝr-iggǝz awedan waliyyan igân iduf n as abʼas ogaz wala.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Fǝlas igmâd aššak as isalan n Ǝlinjil nǝg-asan agaraw zun wa dasan-ǝgan daɣ taneray. Mišan awal was ǝssǝsaman wǝr dasan-ikna wala fǝlas wǝr ǝgen ǝzǝgzan wa ǝgan aytedan win t-ǝqbalnen.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Nakkanay win sǝr-ǝs ǝzzǝgzannen, ad nǝggǝz akal ǝn tǝsanfawt was inna Mǝššina daɣ batu-net: «Igaz-i alham-nasan. Alham en daɣ a sǝr-i d-ewayan tahuday n âs wǝr ilkem ad ǝggâzan akal wa sammatagaɣ i tǝsanfawt-nasan.» As itaggu awen da Mǝššina iɣrâd arat kul harwa ɣur ǝnǝtti n ǝddǝnet.
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Fǝlas ill-ay adag a daɣ innâ, daɣ batu n ǝzǝl wa n ǝssa: Tǝzzar izzǝraz Mǝššina ǝššǝɣǝl-net kul wa n ǝxluk ǝn jǝnnawan d amaḍal, ǝzǝl wa n ǝssa.
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Ǝnnân deɣ Ǝlkǝttaban: Igmâd aššak as wǝr zʼǝggǝzan akal ǝn tǝsanfawt ta hakka.
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Daɣ adi, dad zamas ǝgrâwan wiyyad iguz ǝn tǝsanfawt ten, amaran win ǝslanen isalan n alxer ǝstizarat wǝr ǝgrewan iguz n akal ǝn tǝsanfawt wen fǝl tišit-nasan inǝmmǝzray,
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 ikkas Mǝššina ǝzǝl iyyan aynâyan daɣ batu ten, a t-imosan azalada, ǝs tǝnna ta iga dǝffǝr awen wǝllen ǝs tarrayt n ǝnnǝbi Dawǝd, s ǝmmǝk was t-inna dat awen: Azalada, as tǝslam y awal-net, ad wǝr tǝsǝggǝrmǝmam iwallan-nawan.
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Awalla, ǝnnar iddew Joswe ǝd tamattay ten har tat-išaššawad edag ǝn tǝsanfawt wen, wǝdi wǝr zʼammagrad Mǝššina daɣ batu n ǝzǝl iyyan ǝn tǝsanfawt dǝffǝr awen.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Almaɣna n awen as harwada tǝll-ay tǝsanfawt i tamattay ǝn Mǝššina, tolât d ǝzǝl wa n ǝssa s ǝnta daɣ izzǝraz Mǝššina ǝššǝɣǝl-net kul wa n ǝxluk ǝn jǝnnawan d amaḍal.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 Amaran awedan wa iggazan edag ǝn tǝsanfawt ta ihakku Mǝššina, wǝdi ad assanfu daɣ ǝššǝɣǝlan-net, zun awa iga Mǝššina daɣ win-net iman-net.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Daɣ adi ǝdgǝzatana wǝllen daɣ iguz n adag ǝn tǝsanfawt ta, fǝl ad wǝr ixrǝk waliyyan daɣ-na awa ǝgan marawan-nana a ǝmǝzraynen Mǝššina.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Fǝlas awal ǝn Mǝššina iddâr, ila tarna, amaran tăwala-net togar ta n takoba. Itaggaz iman n aytedan ǝd wallan-nasan, igallu har isǝmmǝɣras, d ǝkǝlkǝl ǝn ɣasan. Amaran awal ǝn Mǝššina ǝnta a ixakkaman y awas ifarray awedan daɣ man-net d awa isamadran daɣ ǝwǝl-net.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Wǝr tu-tǝlla tǝxlǝk as wǝrgeɣ ihannay-tat Mǝššina. Arat kul immun-as, inniflay daɣ-as. Amaran ǝnta a dat za nǝbdǝd fǝl mazalan-nana.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Dad zamas nǝla ǝlimam wa ogaran ilimaman kul, ihân ijǝnnawan, a t-imosan Ɣaysa, Barar ǝn Mǝššina, wǝdi zǝzzǝwǝtatana daɣ ǝzǝgzan-nana.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Fǝlas ǝlimam-nana wa zǝwwǝran en, ifrâg a danaɣ-ikbǝl daɣ rǝkkǝm-nana, id ǝgrâwan-tu jarrabatan zun win danaɣ-garrawnen daɣ anamod kul, eges kala wǝr iga abakkad.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Daɣ adi ihazatanaɣ-in ǝmǝnokal-nana a t-imosan Mǝššina di n ǝmǝggi n arraxmat, nǝgâ awen ǝs tǝflǝst, fǝl ad nǝgrǝw ǝhǝnǝtta, nǝgrǝw deɣ arraxmat s ǝnta dana-za-takfit tilalt daɣ alwaq wa daɣ nǝddǝrar s awen.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.