Hebreus 1

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dǝffǝr as iššewal Mǝššina a irǝwan i marawan-nana ǝs tarrayt n ǝnnǝbitan, daɣ taklaten aggotnen ǝd tǝmǝwiten aggotnen,
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 iššewal-ana nakkanay da daɣ azzaman win ǝlkamnen a, ǝs tarrayt ǝn Barar. Barar wen iga Mǝššina arat kul daɣ ǝfus-net, ixlak-du deɣ ǝddǝnet ǝs tarrayt-net.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Tanaya ǝn Mǝššina kul tǝmilawlaw fall-as, amaran tǝnda-du daɣ-as tišit ǝn Mǝššina, awal-net deɣ ilân tarna, ǝnta as ittaf arat kul. Dǝffǝr as issinda ǝššǝɣǝl wa n ǝzǝzdǝg-nana daɣ bakkadan, ikka ijǝnnawan, iqqim daɣ ǝɣil ǝn Mǝššina di idkalan.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Almaqam-net ikna šigrat ǝn wa n angalosan, fǝlas esǝm wa t-ikfa Mǝššina ogar wǝllen win-nasan.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Amaran mǝni daɣ angalosan was kala a das-inna Mǝššina: «Barar-in a tǝmosa, azalada, ad ǝqqalaɣ abba-nak.» Mǝni deɣ daɣ angalosan was inna Mǝššina: «Nak a das-ǝqqǝlaɣ abba, ǝnta deɣ iqqǝl barar-in.»
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Amaran barar wa n aɣafadday en, as t-id-iga Mǝššina daɣ ǝddǝnet, omar angalosan kul s a das-ǝssǝjǝdan.
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 Daɣ batu ta tǝqqalat angalosan, inna Mǝššina: «Angalosan-net, ig-en zun aḍu, inaɣbidan-net ig-en zun abalagleg ǝn tǝmsay.»
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Daɣ batu amaran ta tǝqqalat Barar, a inna Mǝššina: «Taɣmar-nak, ya Barar-in di n Amadkol, tǝll-ay har faw, ǝttǝbil-nak, ǝttǝbil n ǝššǝriɣa a imos.»
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 «Tareɣ taqqat, tǝkyâda tǝmazrǝyt. Awen da fǝlas ya Barar-in di n Amadkol, Ǝmǝli-nak Mǝššina a kay-igan ǝmǝnokal, isannafran-kay ikf-ik tǝfalawist tagget, togarat ta n midawan-nak.»
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 Innâ deɣ Mǝššina: «Kay Barar-in di n Amadkol, ǝstizarat, kay a d-ixlakan amaḍal, ijǝnnawan deɣ kay a tan-d-ixlakan.»
10 E tu, ­Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 «Ad ǝmǝsan kul, mišan kay tǝlleq-qu har faw. Ketnasan ad agin ǝmǝndi wa tǝtaggu tǝbdoq.»
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 «A dasan-tagaɣ aḍḍa wa itawaggin i tǝkadkat, itǝwagg-asan deɣ ǝsǝmmǝttǝy wa itawaggan» i sǝlsa. «Mišan kay, har faw wǝr tǝmmǝttaya, taɣrǝst-nak deɣ wǝr tǝla tǝzǝrǝst.»
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Amaran, mǝni daɣ angalosan was kala a das-inna Mǝššina: «Qamu daɣ ǝɣil-in, har daw-ǝk ǝssǝrǝsaɣ izǝnga-nak, ǝmǝlan daw daran-nak.»
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Awak angalosan, wǝrgeɣ imǝttǝnkal a mosan s akkiyyan ila ǝššǝɣǝl-net, tiwazamazalan-du y ad ilalan y aytedan win zʼǝgrǝwnen ǝlɣillas?
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.