Hebreus 1
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs ARIB
1 Dǝffǝr as iššewal Mǝššina a irǝwan i marawan-nana ǝs tarrayt n ǝnnǝbitan, daɣ taklaten aggotnen ǝd tǝmǝwiten aggotnen,
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 iššewal-ana nakkanay da daɣ azzaman win ǝlkamnen a, ǝs tarrayt ǝn Barar. Barar wen iga Mǝššina arat kul daɣ ǝfus-net, ixlak-du deɣ ǝddǝnet ǝs tarrayt-net.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Tanaya ǝn Mǝššina kul tǝmilawlaw fall-as, amaran tǝnda-du daɣ-as tišit ǝn Mǝššina, awal-net deɣ ilân tarna, ǝnta as ittaf arat kul. Dǝffǝr as issinda ǝššǝɣǝl wa n ǝzǝzdǝg-nana daɣ bakkadan, ikka ijǝnnawan, iqqim daɣ ǝɣil ǝn Mǝššina di idkalan.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Almaqam-net ikna šigrat ǝn wa n angalosan, fǝlas esǝm wa t-ikfa Mǝššina ogar wǝllen win-nasan.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Amaran mǝni daɣ angalosan was kala a das-inna Mǝššina: «Barar-in a tǝmosa, azalada, ad ǝqqalaɣ abba-nak.» Mǝni deɣ daɣ angalosan was inna Mǝššina: «Nak a das-ǝqqǝlaɣ abba, ǝnta deɣ iqqǝl barar-in.»
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Amaran barar wa n aɣafadday en, as t-id-iga Mǝššina daɣ ǝddǝnet, omar angalosan kul s a das-ǝssǝjǝdan.
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Daɣ batu ta tǝqqalat angalosan, inna Mǝššina: «Angalosan-net, ig-en zun aḍu, inaɣbidan-net ig-en zun abalagleg ǝn tǝmsay.»
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Daɣ batu amaran ta tǝqqalat Barar, a inna Mǝššina: «Taɣmar-nak, ya Barar-in di n Amadkol, tǝll-ay har faw, ǝttǝbil-nak, ǝttǝbil n ǝššǝriɣa a imos.»
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 «Tareɣ taqqat, tǝkyâda tǝmazrǝyt. Awen da fǝlas ya Barar-in di n Amadkol, Ǝmǝli-nak Mǝššina a kay-igan ǝmǝnokal, isannafran-kay ikf-ik tǝfalawist tagget, togarat ta n midawan-nak.»
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Innâ deɣ Mǝššina: «Kay Barar-in di n Amadkol, ǝstizarat, kay a d-ixlakan amaḍal, ijǝnnawan deɣ kay a tan-d-ixlakan.»
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 «Ad ǝmǝsan kul, mišan kay tǝlleq-qu har faw. Ketnasan ad agin ǝmǝndi wa tǝtaggu tǝbdoq.»
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 «A dasan-tagaɣ aḍḍa wa itawaggin i tǝkadkat, itǝwagg-asan deɣ ǝsǝmmǝttǝy wa itawaggan» i sǝlsa. «Mišan kay, har faw wǝr tǝmmǝttaya, taɣrǝst-nak deɣ wǝr tǝla tǝzǝrǝst.»
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Amaran, mǝni daɣ angalosan was kala a das-inna Mǝššina: «Qamu daɣ ǝɣil-in, har daw-ǝk ǝssǝrǝsaɣ izǝnga-nak, ǝmǝlan daw daran-nak.»
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Awak angalosan, wǝrgeɣ imǝttǝnkal a mosan s akkiyyan ila ǝššǝɣǝl-net, tiwazamazalan-du y ad ilalan y aytedan win zʼǝgrǝwnen ǝlɣillas?
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.