Atos 17
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVI
1 Iga Bulǝs ǝd Silas tarrayt ta tǝrzagat Anfibolis d Abollonǝya har din-osan aɣrǝm ǝn Tesalonik a daɣ ǝlân Kǝl-Ǝlyǝhud ehan n ǝlɣibada.
1 Tendo passado por Anfípolis e Apolônia, chegaram a Tessalônica, onde havia uma sinagoga judaica.
2 Os-en-in Bulǝs, awa da itaggu fawda. Iga den karadat ǝssǝbǝten itimǝšiwil ǝd Kǝl-Ǝlyǝhud daɣ salan n awa ǝnnan Ǝlkǝttaban.
2 Segundo o seu costume, Paulo foi à sinagoga e por três sábados discutiu com eles com base nas Escrituras,
3 Isassagr-asan-tan, issosan-tan âs, Ǝlmǝsix ilzâm-tu ad aɣɣazzab iba-tu, tǝzzar inkǝr-du daɣ tǝmattant. Igann-asan deɣ: «Ɣaysa wa dawan-ǝmmala da, ǝnta Ǝlmǝsix.»
3 explicando e provando que o Cristo deveria sofrer e ressuscitar dentre os mortos. E dizia: "Este Jesus que lhes proclamo é o Cristo".
4 Ǝzzǝgzanan wiyyad daɣ-san s awa igannu, tǝzzar ǝwaran aganna ǝn Bulǝs ǝd Silas, ǝntanay ǝd Kǝl-Ǝlyunan ǝknanen igǝt ǝn miksadan ǝn Mǝššina ǝd tǝdoden aggotnen ǝlânen esǝm daɣ ǝɣrǝm.
4 Alguns dos judeus foram persuadidos e se uniram a Paulo e Silas, bem como muitos gregos tementes a Deus, e não poucas mulheres de alta posição.
5 Mišan ǝggaznat tǝsmiten labasnen taššam ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud, ǝššedawan-du ark aytedan win ǝssuk, ǝqqalan tiddawat tǝzzar jannajarwayan aɣrǝm. Ǝstaban y ahan ǝn Yason gammayan Bulǝs ǝd Silas fǝl a tan-ǝssǝbdǝdan dat aljamaɣat tǝšrǝɣ-asan.
5 Mas os judeus ficaram com inveja. Reuniram alguns homens perversos dentre os desocupados e, com a multidão, iniciaram um tumulto na cidade. Invadiram a casa de Jasom, em busca de Paulo e Silas, a fim de trazê-los para o meio da multidão.
6 Wǝr ɣur-ǝs tan-ǝgrewan, tǝzzar ǝlwayan Yason ǝnta d arat daɣ mǝdrayan daɣ ǝzǝgzan har tan-ǝssǝbdadan dat naxkiman n ǝɣrǝm, ad gannin s afalla: «Aytedan win, ǝddǝnet ketnet as sǝr-ǝs d-ewayan iba n alxer, ǝmǝrǝdda ǝntanay da.
6 Contudo, não os achando, arrastaram Jasom e alguns outros irmãos para diante dos oficiais da cidade, gritando: "Esses homens que têm causado alvoroço por todo o mundo, agora chegaram aqui,
7 Amaran Yason a tan-igan daɣ aɣaywan-net. Ketnasan tamazrayan ǝlqanun n ǝmǝnokal-nana Qaysara fǝlas tǝnna a taggin ill-ay iyyan ǝmǝnokal igân esǝm Ɣaysa.»
7 e Jasom os recebeu em sua casa. Todos eles estão agindo contra os decretos de César, dizendo que existe um outro rei, chamado Jesus".
8 Isalan win den as dasan-tǝsla tamattay ǝd naxkiman n ǝɣrǝm ǝgan aššawaša labasan.
8 Ouvindo isso, a multidão e os oficiais da cidade ficaram agitados.
9 Ǝgan azrǝf daɣ Yason d aytedan win ɣur-ǝs ǝllanen, har t-ǝrzaman as tawayyan.
9 Então receberam de Jasom e dos outros a fiança estipulada e os soltaram.
10 Tarmad as ǝssokan mǝdrayan daɣ ǝzǝgzan Bulǝs ǝd Silas aɣrǝm ǝn Berawya ahad wenda. As t-in-osan, ǝggazan ehan ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud wa n ǝlɣibada.
10 Logo que anoiteceu, os irmãos enviaram Paulo e Silas para Beréia. Chegando ali, eles foram à sinagoga judaica.
11 Ǝssǝknan-tan Kǝl-Ǝlyǝhud win Berawya ǝllǝllu ogaran wa tawasaknan daɣ Tesalonik. Ǝntanay ǝknân ǝlqǝbulat n awal ǝn Mǝššina. Ǝzǝl kul ɣarran Ǝlkǝttaban, tašaggaran kud awa igannu Bulǝs tidǝt a imos wala.
11 Os bereanos eram mais nobres do que os tessalonicenses, pois receberam a mensagem com grande interesse, examinando todos os dias as Escrituras, para ver se tudo era assim mesmo.
12 Eway-du awen as ǝzzǝgzanan wiyyad daɣ-san aggotnen, ǝntanay ǝd tǝdoden ǝn Kǝl-Ǝlyunan tiwasaɣmarnen ǝd meddan aggotnen ǝn Kǝl-Ǝlyunan.
12 E creram muitos dentre os judeus, bem como dentre os gregos, um bom número de mulheres de elevada posição e não poucos homens.
13 Mišan as ǝslan Kǝl-Ǝlyǝhud win Tesalonik as aɣrǝm wa n Berawya ǝnta da immâl daɣ-as Bulǝs awal ǝn Mǝššina, ǝkkan-tu ǝnta da, ǝgan arak man daɣ aytedan, jannajarwayan aɣrǝm.
13 Quando os judeus de Tessalônica ficaram sabendo que Paulo estava pregando a palavra de Deus em Beréia, dirigiram-se também para lá, agitando e alvoroçando as multidões.
14 Den da ad ǝnkaran nalkiman ǝn Ɣaysa ǝssǝglan Bulǝs, ǝssokan-tu tama n agaraw. Silas ǝd Timotay ǝntanay ǝqqiman-du daɣ Berawya.
14 Imediatamente os irmãos enviaram Paulo para o litoral, mas Silas e Timóteo permaneceram em Beréia.
15 Aytedan win mǝššidaw ǝn Bulǝs, ǝddewan dǝr-ǝs har tu-šaššawadan aɣrǝm n Atena, amaran ǝqqalan ewâyan ǝmazal ǝn Bulǝs i Silas ǝd Timotay n as, a das-d-ǝlkǝman tarmâd.
15 Os homens que foram com Paulo o levaram até Atenas, partindo depois com instruções para que Silas e Timóteo se juntassem a ele, tão logo fosse possível.
16 A iqqal Bulǝs i midawan-net daɣ ǝɣrǝm n Atena, tamatšin man-net fǝl alham n igǝt wa ǝgan ǝssǝnǝman daɣ ǝɣrǝm wen.
16 Enquanto esperava por eles em Atenas, Paulo ficou profundamente indignado ao ver que a cidade estava cheia de ídolos.
17 Tǝzzar ad itakku ehan ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud wa n ǝlɣibada itimǝšiwil dǝr-san ǝntanay d aytedan wiyyad ǝn miksadan ǝn Mǝššina, itakku deɣ akk ǝzǝl asammanay n ǝɣrǝm, itimǝšiwil ǝd win dǝr itamanay.
17 Por isso, discutia na sinagoga com judeus e com gregos tementes a Deus, bem como na praça principal, todos os dias, com aqueles que por ali se encontravam.
18 Itimǝšiwil deɣ Bulǝs ǝd meddan wiyyad ǝn musanan ǝn taggayt ta n Efikurǝyan d Ǝstoyisǝyan. Tamazaɣan dǝr-ǝs wiyyad daɣ-san gannin: «Wa akk tawalaqqat, ma igannu?» Wiyyad gannin: «Ǝs tanna imalan wiyyad wǝr nǝzday as immâl isalan-nasan.» Wǝr tan-isassanna awen ar, a fǝl dasan-immâl Bulǝs isalan n Ǝlinjil, itagg-asan isalan ǝn Ɣaysa ǝd tanakra-net daɣ tǝmattant.
18 Alguns filósofos epicureus e estóicos começaram a discutir com ele. Alguns perguntavam: "O que está tentando dizer esse tagarela? " Outros diziam: "Parece que ele está anunciando deuses estrangeiros", pois Paulo estava pregando as boas novas a respeito de Jesus e da ressurreição.
19 Tǝzzar ǝkkan dǝr-ǝs s asaggawar n ǝɣrǝm n Atena as itawannu Aryofagǝs, ǝnnan-as: «Ag-ana isalan ǝn masnat tǝzrâyat ta dǝr du-toseɣ da,
19 Então o levaram a uma reunião do Areópago, onde lhe perguntaram: "Podemos saber que novo ensino é esse que você está anunciando?
20 fǝlas tǝssislaɣ-ana aratan wǝr nǝzday, as nǝra ad nǝssǝn almaɣna-nasan.»
20 Você está nos apresentando algumas idéias estranhas, e queremos saber o que elas significam".
21 Ǝntanay Kǝl-Atena kul ǝd naftaɣan win tan-ǝhanen, wǝr ǝgmedan ar s awal d ǝsǝsǝm i salan win d-ǝzraynen.
21 Todos os atenienses e estrangeiros que ali viviam não cuidavam de outra coisa senão falar ou ouvir as últimas novidades.
22 Ibdad Bulǝs daɣ ammas n Aryofagǝs inna: «Hannaya wǝllen as, kawanay Kǝl-Atena tǝddinam wǝllen,
22 Então Paulo levantou-se na reunião do Areópago e disse: "Atenienses! Vejo que em todos os aspectos vocês são muito religiosos,
23 fǝlas ǝssiɣlaya daɣ ǝɣrǝm-nawan, zigazdaɣ idaggan win daɣ tǝɣabbadam imalan-nawan, ǝssiha fadda fǝl adag a daɣ tawakfinat tǝkutawen fǝl iktâb: "Edag n ǝlɣibada n ǝmǝli wǝr nǝtawassan". Ǝmǝli wa tǝɣbadam da wǝr tu-tǝssenam, ǝnta as dawan-ǝmmâla isalan-net da.
23 pois, andando pela cidade, observei cuidadosamente seus objetos de culto e encontrei até um altar com esta inscrição: AO DEUS DESCONHECIDO. Ora, o que vocês adoram, apesar de não conhecerem, eu lhes anuncio.
24 Mǝššina wa d-ixlakan ǝddǝnet d arat kul wa tat-ihan, ǝnta a imosan Ǝmǝli ǝn jǝnnawan d amaḍal, wǝr ixser daɣ nan n ǝlɣibada ǝkrâsan fassan n aggadǝm,
24 "O Deus que fez o mundo e tudo o que nele há é o Senhor do céu e da terra, e não habita em santuários feitos por mãos humanas.
25 wala iddirar s a ikna aggadǝm fǝlas wǝr iddǝrar ǝs wala. Ǝnta a isuduran, ihakku infas, ihakku arat kul.
25 Ele não é servido por mãos de homens, como se necessitasse de algo, porque ele mesmo dá a todos a vida, o fôlego e as demais coisas.
26 Ixlak-du tawšeten n ǝddǝnet kul daɣ awedan iyyanda, y ad ǝxsǝrnat fǝl ǝruru n amaḍal ketnet. Ixtas-asnat azzaman, iga deɣ šizǝraz i kallan win daɣ ǝxsaran.
26 De um só fez ele todos os povos, para que povoassem toda a terra, tendo determinado os tempos anteriormente estabelecidos e os lugares exatos em que deveriam habitar.
27 Igâ Mǝššina awen fǝl ad t-ǝgmǝyan aytedan kuddeɣ s adez, mijas a t-ǝgrǝwan; kuddeɣ as wǝr danaɣ-iha i iggug,
27 Deus fez isso para que os homens o buscassem e talvez, tateando, pudessem encontrá-lo, embora não esteja longe de cada um de nós.
28 fǝlas ǝnta a ittafan tǝmǝddurt-nana d ǝmǝtǝkwǝy n akk iyyan daɣ-na d awa nǝmos. Adi da a ǝnnan arat daɣ mǝssiway-nawan wiyyad ǝs tǝnna ta ǝgan: "Awalla, nakkanay da nǝmos bararan-net."
28 ‘Pois nele vivemos, nos movemos e existimos’, como disseram alguns dos poetas de vocês: ‘Também somos descendência dele’.
29 Daɣ adi dad zamas nǝmos bararan ǝn Mǝššina, wǝr immǝkkan ad narḍu as iha šaššelan n ǝssǝnam igân daɣ urǝɣ, wala azrǝf, wala tǝhunt, a d-inzâm awedan gar-es ǝd man-net.
29 "Assim, visto que somos descendência de Deus, não devemos pensar que a Divindade é semelhante a uma escultura de ouro, prata ou pedra, feita pela arte e imaginação do homem.
30 Ǝljǝhǝl wa ǝgan aytedan daɣ aratan win di, wǝr fall-asan t-ixseb Mǝššina daɣ elan win tǝljuhǝla, mišan ǝmǝrǝdda omar aytedan kul, edag ǝhan, ǝs tǝtubt,
30 No passado Deus não levou em conta essa ignorância, mas agora ordena que todos, em todo lugar, se arrependam.
31 fǝlas ilkâm ǝzǝl igâ tǝmastant, wa daɣ zʼagu y ǝddǝnet ketnet ǝššǝriɣa oɣâdan. Isinafran alǝs wa zʼagu daɣ ǝššǝɣǝl wǝdi. Issikna adi y awedan kul s ǝsǝnkǝr wa t-id-iga daɣ tǝmattant.»
31 Pois estabeleceu um dia em que há de julgar o mundo com justiça, por meio do homem que designou. E deu provas disso a todos, ressuscitando-o dentre os mortos".
32 As ǝslan i Bulǝs iššewal daɣ batu ǝn tanakra daɣ tamattant, ǝgan daɣ-as wiyyad tamakkakkayt, wiyyad amaran ǝnnan-as: «Nǝra a dak-nǝlǝs ǝsǝsǝm daɣ batu tǝdi ǝzǝl iyyan.»
32 Quando ouviram sobre a ressurreição dos mortos, alguns deles zombaram, e outros disseram: "A esse respeito nós o ouviremos outra vez".
33 Den da a tan-ifal Bulǝs, igla.
33 Com isso, Paulo retirou-se do meio deles.
34 Dǝr iga awen da osaɣan dǝr-ǝs wiyyad daɣ-san tǝzzar ǝzzǝgzanan. Aytedan win, ih-en Dǝyonusǝyǝs ihân asaggawar wa n Aryofagǝs ǝd tǝntut tǝgât Damaris ǝd wiyyad aytedan.
34 Alguns homens juntaram-se a ele e creram. Entre eles estava Dionísio, membro do Areópago, e também uma mulher chamada Dâmaris, e outros com eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.