Atos 12
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NTLH
1 Azzaman en da a daɣ issǝnta ǝmǝnokal Herod ǝzǝɣɣǝzzǝb n arat daɣ aytedan n Ǝlkǝnisat.
1 Por essa época o rei Herodes começou a perseguir algumas pessoas da igreja.
2 Isassanɣa ǝs takoba Yaqub wa n amadray ǝn Yaxya.
2 Ele mandou matar à espada Tiago, o irmão de João.
3 As inay as oggaman Kǝl-Ǝlyǝhud awen, isattarmas Butros. Itaggu awen adan n ǝmud wa daɣ tattin aytedan šigǝlwen šin wǝr iha xamira.
3 Quando viu que isso agradou os judeus, mandou também prender Pedro. Isso aconteceu durante a Festa dos Pães sem Fermento .
4 Isassag-ay daɣ kasaw, issǝwǝq-qu i maraw sojitan ǝd sǝdis a tu-tinǝmǝzrǝynen s ǝkkoz ǝkkoz. Otâs a das-išrǝɣ dat awedan kul dǝffǝr ǝmud wa n Akkay.
4 Depois que prendeu Pedro, Herodes o colocou na cadeia e pôs quatro grupos de soldados, com quatro em cada grupo, para guardá-lo. É que Herodes queria apresentá-lo ao povo depois do dia da Páscoa .
5 A iha Butros kasaw den, Ǝlkǝnisat ǝnta tǝdgâz wǝllen tǝtansay-as Mǝššina.
5 E assim Pedro estava preso e era vigiado pelos guardas; mas a igreja continuava a orar com fervor por ele.
6 As ahad wad zʼifaw išrǝɣ-as Herod, insâ Butros gǝr ǝššin sojitan a t-ǝttâfnen s ǝššin sassaran, ǝbdâdan deɣ magazan wiyyad dat ǝmi ǝn kasaw.
6 Na noite antes do dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro estava dormindo, preso com duas correntes, entre dois soldados; e havia guardas de vigia no portão da cadeia.
7 Wala a ihogan inafalal-du angalos iyyan n Ǝmǝli, imalawlaw adag wa daɣ insa Butros daɣ ammas ǝn kasaw. Tǝzzar idas angalos tasaga ǝn Butros, issǝnkar-tu inn-as: «Ǝbdǝd tarmâd!» Ǝrtakan sassaran win as ǝkradan fassan-net daɣ tamazayt ten.
7 De repente, apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou dentro da cela. O anjo tocou no ombro de Pedro, acordou-o e disse: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Harwa inn-as: «Ǝzlǝg isǝlsa-nak, tǝsǝlaɣ iɣateman-nak.» Iga Butros awen da. «Ǝmǝrǝdda ǝzlǝg ǝbǝrnuz-nak, tǝlkǝmaɣ-i-du.»
8 — Aperte o cinto e amarre as sandálias! — disse o anjo. E Pedro fez o que o anjo mandou. — Ponha a
9 Igmad-du Butros ilkâm y angalos, wǝr issen as awa itaggu angalos den tidǝt a imos, iɣil targǝt awen.
9 Pedro saiu da cadeia e foi seguindo o anjo. Porém não sabia se, de fato, o anjo o estava libertando. Ele pensava que aquilo era uma visão.
10 Okayan fǝl magazan win azzarnen ǝd win ǝllanen dǝnnǝg-san, amaran osan-du tǝsǝhǝrt ǝn tǝzoli tǝswâdat sa sǝr ǝɣrǝm. Tǝnnolam dat-san šin man-net, ǝrdaɣan. Ǝssǝwalan ǝd tarrayt iyyat, wala a ihogan ifal-tu angalos.
10 Eles passaram pelo primeiro e pelo segundo posto da guarda e chegaram ao portão de ferro que dava para a rua. O portão se abriu sozinho, e eles saíram. Andaram por uma rua, e, de repente, o anjo foi embora.
11 Tǝzzar iggaz Butros annawalat n aɣaf-net, inna: «Ǝmǝrǝdda ǝkkasaɣ aššak daɣ-as, Ǝmǝli Mǝššina a d-izammazalan angalos-net, ikkas-i-du daɣ fassan n ǝmǝnokal Herod ǝd talbast kul tas ǝran Kǝl-Ǝlyǝhud a di-tǝgrǝw.»
11 Então Pedro compreendeu o que estava acontecendo e disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor mandou o seu anjo e me livrou do poder de Herodes e de tudo o que os judeus tinham a intenção de me fazer.
12 Amaran igra taɣara-net, ikka ehan ǝn Maryama ta n anna ǝn Yaxya was itawannu Markus. Ǝmminayan ɣur-ǝs aytedan aggotnen tansayan Mǝššina.
12 Quando Pedro entendeu o que havia acontecido, foi para a casa de Maria, a mãe de João Marcos. Muitas pessoas estavam reunidas ali, orando.
13 Ikawkaw imi n aɣalla, tǝgla-du tamaššaɣalt tǝgât esǝm Ɣoda y ad tǝssǝn awa imos awedan.
13 Ele bateu na porta da frente, e a empregada, que se chamava Rode, foi ver quem era.
14 As tǝzday ǝmǝsli ǝn Butros, awa tǝga daɣ tǝdǝwit, edag n a das-talǝm, tozal tǝqqal ammas n ahan, tǝmal as Butros illa dat ǝmi n aɣalla.
14 Quando reconheceu a voz de Pedro, ficou tão contente, que, em vez de abrir a porta, voltou correndo para contar que Pedro estava lá fora.
15 Ǝnnan-as: «Kam, ǝmmǝskǝl a tǝgeɣ!» Mišan tǝzazzayyar-asan daɣ-as ǝnta daɣ awen. Amaran ǝnnan-as: «Daɣ adi angalos-net adi.»
15 Então eles disseram: — Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: — É o anjo dele!
16 A ǝgannin awen, Butros ǝnta itakawkaw-asan imi n aɣalla. As olaman, ǝnayan-tu, iga sǝr-san awen ǝsǝmmǝklǝl labasan.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Finalmente eles abriram a porta e, quando viram que era Pedro mesmo, ficaram muito assustados.
17 Isaddagan-asan s ǝfus-net ad affastin, tǝzzar imal-asan tǝmǝwit kul tas t-id-ikkas Ǝmǝli Mǝššina daɣ kasaw. Inn-asan deɣ: «Ǝmǝlǝt adi i Yaqub ǝd mǝdrayan-nana win hadatnen.» Amaran ifal-tan, ikka edag iyyan.
17 Ele fez um sinal com a mão para que ficassem quietos e contou como o Senhor o tinha tirado da prisão. — Contem isso a Tiago e aos outros irmãos! — disse ele. Em seguida saiu dali e foi para outro lugar.
18 As affaw, tǝga tǝnajarwayat labasat daɣ sojitan; akk iyyan isastan ǝmidi-net d awa iga Butros.
18 Quando amanheceu, houve uma grande confusão entre os soldados, pois eles não sabiam o que tinha acontecido com Pedro.
19 As t-id-aba y aytedan win as t-issǝswad Herod, issǝstan sojitan win t-ogaznen, amaran omar s ad tawanɣin kǝrǝz. Dǝffǝr awen igmad Herod akal wa n Yahudǝyya, izagaday ikka aɣrǝm ǝn Qaysarǝya y a daɣ-as agu tamert.
19 Herodes mandou que o procurassem, mas não o acharam. Então, depois de fazer perguntas aos guardas, mandou matá-los. Depois disso, Herodes saiu da região da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
20 Awen as itaggu, Herod ih-ay alham labasan n aytedan n ǝɣrǝm wa n Tir ǝd wa n Sidon. Idhal-tan Blastus wa n ǝmǝššewwǝr ǝn Herod, namannakan zammazalan ǝs Herod almawakkilan-nasan, fǝl a dǝr-ǝs aknin, fǝlas akal-net a du-gammadan sudar-nasan.
20 O rei Herodes estava com muita raiva dos moradores das cidades de Tiro e de Sidom. Então eles formaram um grupo e foram falar com Herodes. Primeiro conseguiram o apoio de Blasto, que era um alto funcionário do palácio. Aí pediram ao rei Herodes que fizesse as pazes com eles, pois os alimentos que a região deles recebia vinham do país do rei.
21 As d-osa ǝzǝl wa itawasanafranan, izlag Herod isǝlsa-net win taɣmar tǝzzar iqqim fǝl tǝxawit-net ta n taɣmar, amaran iššewal i tamattay.
21 Herodes marcou um dia com eles e nesse dia vestiu a sua roupa de rei, sentou-se no trono e começou a fazer um discurso.
22 Ad saɣaren aytedan, gannin: «Ǝmǝsli wa in ǝmǝli iyyan, wǝrgeɣ in awedan!»
22 E o povo gritava: — É um deus e não um homem que está falando!
23 Wala a ihogan iwat-tu angalos n Ǝmǝli fǝlas igi a iga iman-net daɣ adag ǝn Mǝššina, wǝr iga y Ǝmǝli adkul wa dǝr ihor; tǝzzar ǝtšanat-tu tǝwakkawen, aba-tu.
23 No mesmo instante um anjo do Senhor feriu Herodes, pois ele aceitou a honra que só Deus merece. E ele morreu, comido por vermes.
24 Awal ǝn Mǝššina ǝnta, igla itiwǝzǝwiz, tigatan aytedan win sǝr ǝzzǝgzannen.
24 Porém a palavra de Deus era anunciada em toda parte e ia se espalhando.
25 Amaran Barnabas ǝd Talut as ǝɣradan ǝššǝɣǝl wa tan-d-ewayan s ǝɣrǝm ǝn Yerusalam, ǝqqalan s as d-ǝhan, ǝddewan ǝd Yaxya was itawannu Markus.
25 Barnabé e Saulo terminaram o seu trabalho e voltaram de Jerusalém, trazendo João Marcos consigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.