Apocalipse 8
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVT
1 As olam Ǝjemar talxatimt ta n ǝssayat, tǝga tǝfastit daɣ jǝnnawan tewadat amaḍal n aganna n alwaq.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 Oggeɣ ǝssa angalosan win ǝbdadnen dat Mǝššina, as tawakfan iskawan ǝssa.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Tǝzzar osâ-du angalos iyyan ibdad ɣur majmar wa n ǝsǝqqǝd n aḍutan win ǝzodnen igân daɣ urǝɣ, ittâf majmar ǝndǝrran n ǝsǝqqǝd ǝn taɣǝlbast igân ǝnta da daɣ urǝɣ. Itawakfa taɣǝlbast tǝgget y a tat-isǝqqad, tǝmos takutay, fǝl majmar wa n ǝsǝqqǝd n aḍutan, dat tǝxawit ta n taɣmar, iddew awen ǝd tǝwatriwen ǝn mizdagan kul.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Igmad-du ǝhu ǝn taɣǝlbast ten ǝfus n angalos, iggǝzzay dat Mǝššina, iddew awen ǝd tǝwatriwen ǝn mizdagan.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 Dǝffǝr awen inkar angalos ǝs majmar wa n ǝndǝrran n ǝsǝqqǝd ǝn taɣǝlbast as kala da ittaf-tu, idkar-t-idu šimakaten ǝrɣanen daɣ majmar wa n ǝsǝqqǝd n aḍutan, igar-tu fǝl amaḍal. Ǝmalan-tu eggagan, ǝd maslan, d esman, d ǝnǝgǝynǝgǝy n amaḍal.
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 Tǝzzar ǝnkaran ǝssa angalosan win ǝttafnen iskawan win ǝssa ad simutugan y anasaɣ-nasan.
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 Insaɣ angalos wa azzaran esǝk wa ittaf, tǝzzar ǝmalan-tu dagrazan ǝd tǝmsay ǝrtaynen d ǝzni, iffay-du awen kul fǝl amaḍal. Tǝrakammat tǝzunt ta n karadat n ǝddǝnet, tǝrakammat tǝzunt ta n karadat n eškan kul, irakammat yel kul.
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 Insaɣ angalos wa n ǝššin esǝk wa ittaf. Itawagar-du arat olân d ǝdɣaɣ zǝwwǝran ibilaglagan, irtak daɣ agaraw. Tǝqqal tǝzunt ta n karadat n agaraw ketnet azni.
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 Tǝzzar tǝmmut tǝzunt ta n karadat ǝn mudaran win ǝhanen agaraw, tǝhlak deɣ tǝzunt ta n karadat n ǝɣlalan n aman kul win ǝwarnen agaraw.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 Insaɣ angalos wa n karad esǝk wa ittaf. Irtak-du ǝtri zǝwwǝran daɣ jǝnnawan, igân ǝbǝlǝzlǝz an abela ǝn tǝmsay, irtak fǝl tǝzunt ta n karadat ǝn gǝrwan win ǝngaynen, ǝd šittawen n aman.
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 Atri wen esǝm-net «Abǝsintǝs». Tǝmmǝttay tǝzunt ta n karadat n aman n ǝddǝnet, tǝqqal aman samomnen, ǝgânen tǝssǝmǝmt ta da iga abǝsintǝs. Tǝzzar aba aytedan aggotnen win ǝšwânen aman win den.
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 Insaɣ angalos wa n ǝkkoz esǝk wa ittaf. Tǝzzar ihlak awen tǝzunt ta n karadat ǝn tǝfuk, ǝd tǝzunt ta n karadat ǝn tǝllit, ǝd tǝzunt ta n karadat n etran. Awa daɣ-san immar awen kul iqqal šiyyay. Ezal da tǝgmad-tu tǝzunt ta n karadat n ǝnnur-net, ehad deɣ awen da.
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Tǝzzar ǝswadaɣ ǝnayaɣ tǝnagmart tǝggâdat daɣ tǝsǝggǝrigǝrǝyt ǝn jǝnnawan, ǝsleɣ as tǝgannu s ǝmǝsli issohen: «Xašša! Xašša! Xašša wǝllen i win ǝhanen ǝddǝnet, ɣur anasaɣ n ǝskawan win zʼǝnsǝɣan angalosan win karad dǝffǝr win!»
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.